El autor presentó varios otros recursos ante la Fiscalía General y el Tribunal Supremo. | UN | وقدم صاحب البلاغ عدة شكاوى أخرى إلى مكتب المدعي العام والمحكمة العليا. |
Un número importante de casos se demora meses, y hasta años, ante los tribunales de apelación y el Tribunal Supremo. | UN | ويتأخر النظر في عدد كبير من القضايا طيلة أشهر، بل سنوات أحياناً، في محكمة الاستئناف والمحكمة العليا. |
La composición de la Comisión de Elecciones y el Tribunal Supremo, así como los arreglos para supervisar las elecciones generales y presidenciales, fueron también asuntos tratados en la conversación. | UN | ونوقشت أيضا قضية تشكيل لجنة الانتخابات والمحكمة العليا الى جانب الترتيبات الخاصة بمراقبة الانتخابات العامة والرئاسية. |
No obstante, el Parlamento y la Corte Suprema fueron mantenidos en su estado inicial. | UN | ولكن، أُبقي على البرلمان والمحكمة العليا بوضعهما اﻷصلي. |
Al Comité le preocupa en particular que el Presidente de la República tenga la facultad de destituir, sin que existan salvaguardias, a los magistrados del Tribunal Constitucional y del Tribunal Supremo. | UN | واللجنة قلقة بوجه خاص ﻷنه يمكن لرئيس الجمهورية، دون أي ضمانات، أن يعزل قضاة المحكمة الدستورية والمحكمة العليا. |
La Magistratura y el Tribunal Superior ejercen la jurisdicción de primera instancia en los asuntos civiles y penales. | UN | وتمارس المحاكم الجزئية والمحكمة العليا اختصاصاً أصلياً في القضايا المدنية والجنائية. |
La denegación del acceso podía apelarse tanto ante el tribunal de distrito como el Tribunal Supremo. | UN | ويجوز الطعن في هذا المنع أمام المحكمة المحلية والمحكمة العليا على حد سواء. |
El representante respondió que el Parlamento y el Tribunal Supremo eran los órganos competentes para resolver los conflictos entre la disposición constitucional de igualdad y la ley personal. | UN | وأجاب الممثل بأنه في حال حدوث أي تنازع بين أحكام الدستور المتعلقة بالمساواة وقانون اﻷحوال الشخصية، فان للبرلمان والمحكمة العليا صلاحية البت في النزاع. |
Consultor de derecho público y derecho humanitario internacionales del Tribunal Constitucional y el Tribunal Supremo de la Federación de Rusia. | UN | خبير استشاري في القانون الدولي العام والقانون اﻹنساني لدى المحكمة الدستورية والمحكمة العليا للاتحاد الروسي. |
Los tribunales en esta materia son: el Tribunal Permanente de Justicia Militar y el Tribunal Supremo de Justicia Militar. | UN | والمحاكم المعنية هي: المحكمة الدائمة للقضاء العسكري والمحكمة العليا للقضاء العسكري. |
El Tribunal de Apelación y el Tribunal Supremo, tras sendas apelaciones, confirmaron la condena del Reverendo Peiris. | UN | وقد أيدت محكمة الاستئناف والمحكمة العليا في استئنافين لاحقين إدانة القس بييريس. |
El Tribunal Constitucional y el Tribunal Supremo adoptarán sus decisiones por el voto de la mayoría de sus miembros. | UN | وتتخذ كل من المحكمة الدستورية والمحكمة العليا قراراتها بأغلبية أصوات أعضائها. |
Sin embargo, también envía copias de la documentación que presentó ante el Tribunal de Apelación y el Tribunal Supremo. | UN | ومع ذلك فإنه أرسل أيضاً نسخاً من عروضه إلى محكمة الاستئناف والمحكمة العليا. |
Sin embargo, también envía copias de la documentación que presentó ante el Tribunal de Apelación y el Tribunal Supremo. | UN | ومع ذلك فإنه أرسل أيضاً نسخاً من عروضه إلى محكمة الاستئناف والمحكمة العليا. |
Sin embargo, esta revisión no afectó a las demás instituciones, a saber el Parlamento y la Corte Suprema. | UN | غير أن هذا التعديل لم يمَس المؤسستين اﻷخريين، أي البرلمان والمحكمة العليا. |
El sistema judicial consta de tres instancias: un primer tribunal que actúa en el ámbito del distrito, el tribunal de apelaciones y la Corte Suprema de Kabul. | UN | وللنظام القضائي ثلاث دوائر هي: محكمة ابتدائية على صعيد المقاطعة، ومحكمة استئناف، والمحكمة العليا في كابول. |
Al Comité le preocupa en particular que el Presidente de la República tenga la facultad de destituir, sin que existan salvaguardias, a los magistrados del Tribunal Constitucional y del Tribunal Supremo. | UN | وتشعر اللجنة بقلق بالغ ﻷن قضاة المحكمة الدستورية والمحكمة العليا يمكن أن يفصلهم رئيس الجمهورية دون أية ضمانات. |
Amplia experiencia profesional en los tribunales de la Corona, los condados y el Tribunal Superior. | UN | خبرة عملية عريضة في محاكم التاج والأقاليم والمحكمة العليا. |
Tanto el Tribunal de Apelación como el Tribunal Supremo confirmaron esa decisión. | UN | وقد أثبتت هذا القرار محكمة الاستئناف والمحكمة العليا كلتاهما. |
Cada año, presenta un informe de sus actividades al Parlamento y entrega copias del mismo al Presidente de la República, al Gabinete y al Tribunal Supremo. | UN | وتقدم اللجنة كل سنة تقريراً عن أنشطتها إلى البرلمان وتعطي نسخاً منه لرئيس الجمهورية ومجلس الوزراء والمحكمة العليا. |
Se puede recurrir contra las decisiones de la Magistratura y del Tribunal Superior ante el Tribunal de Apelación. | UN | وتُستأنف الأحكام الصادرة عن المحاكم الجزئية والمحكمة العليا أمام محكمة الاستئناف. |
Los magistrados de la Corte Constitucional son elegidos por el Senado de sendas ternas que le presenten el Presidente de la República, la Corte Suprema de Justicia y el Consejo de Estado. | UN | وينتخب مجلس الشيوخ قضاة المحكمة الدستورية من قوائم بمرشحين يقدمها رئيس الدولة والمحكمة العليا ومجلس الدولة. |
Miembro del Colegio de Abogados del Estado de Nueva York y de la Corte Suprema de los Estados Unidos. | UN | عضو في نقابة المحامين في ولاية نيويورك والمحكمة العليا للولايات المتحدة |
Esas instituciones son el Presidente de la República, el Gobierno, la Asamblea Nacional, el Tribunal Supremo, el Consejo Constitucional y el Tribunal Superior de Justicia. | UN | وهذه المؤسسات هي رئيس الجمهورية والحكومة والجمعية الوطنية والمحكمة العليا والمجلس الدستوري ومحكمة العدل العليا. |
13. Los tribunales de las Islas Caimán, que son independientes de los poderes ejecutivo y legislativo y cuyos magistrados no están sujetos al control ni a instrucciones de ninguna otra persona ni autoridad, están formados por el Tribunal de Apelaciones de las Islas Caimán, el Gran Tribunal y los tribunales inferiores. | UN | 13- إن محاكم جزر كايمان المستقلة عن الهيئتين التنفيذية والتشريعية والتي لا يخضع قضاتها لمراقبة أو توجيه أي شخص أو سلطة أخرى، تتشكل من محكمة الاستئناف لجزر كايمان، والمحكمة العليا والمحاكم الفرعية. |