"والمخصصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y especiales
        
    • y para fines específicos
        
    • destinados a
        
    • y asignados
        
    • asignados a
        
    • y ad hoc y a
        
    • dedicados a
        
    • y asignada
        
    • dedicado
        
    • destinadas a
        
    • o especiales
        
    • y específicas
        
    La Biblioteca Dag Hammarskjöld administra un importante programa de publicaciones periódicas y especiales. UN ٥٤ - وتدير مكتبة داغ همرشولد برنامجا كبيرا للمنشورات المتكررة والمخصصة.
    También se observó que el Instituto había atendido esa demanda impartiendo capacitación en muchos de sus cursos regulares y especiales y había prestado asistencia técnica en varios países sobre cuestiones de derecho mercantil internacional. UN ولوحظ أيضا أن المعهد قد استجاب لذلك الطلب بتوفير التدريب في العديد من دوراته التدريبية العادية والمخصصة لمواضيع بعينها، وقدم مساعدات تقنية خاصة بالقانون التجاري الدولي في عدة بلدان.
    El renglón Otros fondos está integrado por el presupuesto ordinario, fondos fiduciarios y para fines específicos y fondos fiduciarios del FMAM. UN وتتكون الصناديق الأخرى من الميزانية العادية والصناديق الاستئمانية والمخصصة والصناديق الاستئمانية لمرفق البيئة العالمية.
    El Departamento ya determina claramente los recursos presupuestarios destinados a dependencias de derechos humanos en el contexto de operaciones de mantenimiento de la paz. UN حددت اﻹدارة حاليا، بوضوح، الموارد المدرجة في الميزانية والمخصصة لوحدات حقوق اﻹنسان في إطار عمليات حفظ السلام.
    Eso ha dado lugar a la opinión de que este proceso compite con todos los demás procesos en la obtención de unos recursos ya extremadamente escasos y asignados a otros fines. UN وقد أدى هذا إلى فكرة أن هذه العملية تنافس جميع العمليات الأخرى في الموارد الشحيحة بشدة والمخصصة أصلاً لأغراض أخرى؛
    También se prestará apoyo sustantivo a los comités especiales y ad hoc y a los grupos de trabajo de la Sexta Comisión y también a la Comisión de Derecho Internacional. UN وسيُقدم أيضا الدعم الفني للجان الخاصة والمخصصة والأفرقة العاملة التابعة للجنة السادسة، فضلا عن لجنة القانون الدولي.
    Por eso, el representante del Afganistán invita a los departamentos pertinentes de las Naciones Unidas a estudiar cuidadosamente los capítulos del Plan de Acción para la rehabilitación inmediata del Afganistán dedicados a los sectores de la información y la comunicación. UN ولهذا يدعو ممثل أفغانستان اﻹدارات المعنية في اﻷمم المتحدة الى أن تدرس عن كثب فصول خطة العمل من أجل التعمير الفوري ﻷفغانستان والمخصصة لقطاعي اﻹعلام والاتصال.
    Se presentaron informes de gestión e información periódicos y especiales dentro de los plazos fijados a satisfacción de los clientes. UN قدمت التقارير الدورية والمخصصة المتعلقة بالإدارة والمعلومات في حدود المواعيد النهائية المحددة لتلبية طلب العملاء.
    La BONUCA participó en el Equipo de Gestión de la Seguridad y en las reuniones semanales y especiales de coordinación del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وشارك المكتب في فريق إدارة الأمن وفي اجتماعات التنسيق الأسبوعية والمخصصة لفريق الأمم المتحدة القطري.
    Y la República Popular Democrática de Corea está cooperando con el OIEA en las inspecciones de rutina y especiales de las instalaciones nucleares que no están comprendidas en la congelación. UN وتتعاون جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مهمات التفتيش الروتينية والمخصصة للمرافق النووية غير الخاضعة للتجميد.
    Finalmente, se formalizarán y perfeccionarán los actuales mecanismos provisionales y especiales de cooperación y coordinación. UN وفي نهاية المطاف، فمن شأن اﻵليات المؤقتة والمخصصة الحالية في مجالي التنسيق والتعاون أن تنحو نحو التكامل واكتساب طابع تنظيمي.
    Sexto, la CTPD había pasado de intervenciones espontáneas y especiales a iniciativas estratégicas más deliberadas y a largo plazo. UN وسادسها، انتقال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من اﻷنشطة التلقائية والمخصصة إلى مبادرات استراتيجية مدروسة أكثر وأطول أجلا.
    Esa categoría está integrada por el presupuesto ordinario, los fondos fiduciarios y para fines específicos y los fondos fiduciarios del FMAM. UN الصناديق الأخرى تتألف من الميزانية العادية والصناديق الاستئمانية والمخصصة والصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية.
    Fondos fiduciarios y para fines específicos UN الصناديق الاستئمانية والمخصصة
    El Departamento ya determina claramente los recursos presupuestarios destinados a dependencias de derechos humanos en el contexto de operaciones de mantenimiento de la paz. UN حددت اﻹدارة حاليا، بوضوح، الموارد المدرجة في الميزانية والمخصصة لوحدات حقوق اﻹنسان في إطار عمليات حفظ السلام.
    Este sistema permite pueden aprovechar al máximo los limitados recursos presupuestarios destinados a la capacitación. UN ويمكن بهذه الطريقة زيادة الموارد المحدودة والمخصصة للتدريب في الميزانية إلى أقصى حد ممكن.
    Los fondos individualizados y asignados a programas para la mujer, en caso de existir, no deberían asumir toda la carga de la asignación de recursos para incorporar el género en las actividades principales; UN ويتعين ألا تتحمل الصناديق المستقلة والمخصصة لبرامج المرأة، حيثما وجدت، أعباء تخصيص الموارد ﻹدماج نوع الجنس في مجرى الحياة العام؛
    La gestión de la base de datos y otras actividades básicas se financia con fondos administrativos de 200.000 dólares asignados a la OCE cada año. UN وتغطي إدارة قاعدة البيانات وغيرها من اﻷنشطة اﻷساسية اﻷموال اﻹدارية البالغة ٠٠٠ ٢٠٠ دولار والمخصصة لمكتب التقييم المركزي كل سنة.
    También se prestará apoyo sustantivo a los comités especiales y ad hoc y a los grupos de trabajo de la Sexta Comisión y también a la Comisión de Derecho Internacional. UN وسيُقدم أيضا الدعم الفني للجان الخاصة والمخصصة والأفرقة العاملة التابعة للجنة السادسة، فضلا عن لجنة القانون الدولي.
    En colaboración con diversas organizaciones no gubernamentales organiza la celebración de días, años y décadas internacionales y otras campañas; y celebra conferencias, foros y seminarios dedicados a temas de las Naciones Unidas. UN وتتولى، بالتعاون مع مختلف المنظمات غير الحكومية تنظيم احتفالات بالأيام والسنوات والعقود الدولية وغيرها من الحملات؛ وتعقد المؤتمرات والمنتديات والحلقات الدراسية والمخصصة لمواضيع الأمم المتحدة.
    CIP aprobada y asignada UN أرقام التخطيط الارشادية المعتمدة والمخصصة
    Espera que al reanudarse el período de sesiones del Consejo Económico y Social en 1999, dedicado a la función del empleo en la eliminación de la pobreza, se pueda encontrar soluciones innovadoras a este urgente problema. UN وأعربت عن أملها في أن تسمح دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي المستأنفة في عام ١٩٩٩ والمخصصة لدور العمالة في القضاء على الفقر، بإيجاد حلول ابتكارية لهذه المشكلة الملحة.
    Corresponden a planes de capitalización individual, creados en 2000, financiados mediante una reasignación de cargas sociales que de previo existían, aunque destinadas a otros fines, más una contribución adicional patronal. UN توجد مخططات مموَّلة شخصياً، أنشئت في عام 2000 وتموَّل بإعادة تخصيص الأعباء الاجتماعية القائمة سابقاً والمخصصة لأغراض أخرى، إضافة إلى اشتراك إضافي من صاحب العمل.
    Además de las diversas publicaciones que se producirán en relación con temas concretos o campañas de promoción, habrá una lista general de publicaciones mensuales, trimestrales, anuales o especiales, según las necesidades. UN باﻹضافة الى مختلف المنشورات التي ستصدربصدد مواضيع محددة أو حملات ترويجية، ستكون هناك، حسب الاقتضاء، مجموعة عامة من المنشورات الشهرية والفصلية والسنوية والمخصصة.
    458. El organismo legislativo se conforma de la siguiente manera: Pleno del Congreso, Junta Directiva, Presidencia, Secretaría, Comisión Permanente, Comisión de Derechos Humanos, Comisiones de Trabajo, Comisiones Extraordinarias y específicas. UN ٨٥٤- تتشكل الهيئة التشريعية على الوجه التالي: الجمعية العامة للكونغرس، المجلس اﻹداري، الرئاسة، اﻷمانة، اللجنة الدائمة، لجنة حقوق اﻹنسان، لجان العمل، اللجان الاستثنائية والمخصصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus