"والمذكرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y notas
        
    • y las notas
        
    • y memorandos
        
    • las notas de
        
    • y en las notas
        
    • o notas
        
    • escritos
        
    • comunicaciones
        
    • así como las notas
        
    El material producido consta de documentos de información, resúmenes y notas para los corresponsales. UN وتشمل المواد التي تصدر ورقات اﻹحاطة، والموجزات، وورقات المعلومات اﻷساسية، والمذكرات للمراسلين.
    El material producido consta de documentos de información, resúmenes y notas para los corresponsales. UN وتشمل المواد التي تصدر ورقات اﻹحاطة، والموجزات، وورقات المعلومات اﻷساسية، والمذكرات للمراسلين.
    Informes y notas de la Asamblea General UN التقارير والمذكرات الصادرة عن الجمعية العامة
    Adopta el proceso para elaborar documentos de orientación para la adopción de decisiones, expuesto en el diagrama de operaciones y las notas explicativas adjuntas a la presente decisión. UN يعتمد عملية صياغة وثائق توجيه القرارات المنصوص عليها في خريطة الخطوات والمذكرات التفسيرية الملحقة بالمقرر الحالي.
    El balance, el estado de ingresos y las notas a estos estados son los elementos fundamentales, y los demás estados son complementarios. UN ويمثل كشف الميزانية وبيان الدخل والمذكرات المتصلة بها البيانات الأساسية، أما البيانات الأخرى فهي بيانات تكميلية.
    Se recibe información al respecto de los clientes a través de conversaciones, cartas y memorandos y del correo electrónico. UN حيث أن المعلومات في هذا الموضـوع لا ترد إلا عبر اﻷحاديث والرسائـل والمذكرات والبريد الالكتروني.
    Informes y notas de la Asamblea General UN التقارير والمذكرات الصادرة عن الجمعية العامة
    Informes y notas de la Asamblea General UN التقارير والمذكرات المقدمة إلى الجمعية العامة
    Informes y notas de la Asamblea General UN التقارير والمذكرات المقدمة إلى الجمعية العامة
    Las repercusiones previstas de las recomendaciones contenidas en los informes y notas publicados en 2004, 2005 y 2006 eran las siguientes: UN وفي ما يلي الأثر المنشود من التوصيات الواردة في التقارير والمذكرات الصادرة أعوام 2004 و 2005 و 2006:
    Proyecto de decisión sobre diversos informes y notas del Secretario General UN مشروع مقرر بشأن مختلف التقارير والمذكرات المقدمة من اﻷمين العام
    A este respecto, habrán de tenerse en cuenta las recomendaciones y notas explicativas presentadas por el Secretario General respecto de cada solicitud. UN وفي هذا الصدد، تراعى المراعاة الواجبة التوصيات والمذكرات التوضيحية المقدمة من اﻷمين العام بشأن كل طلب من الطلبات.
    La delegación china ha leído con gran interés los siete informes y notas preparados por el Secretario General sobre cuestiones tales como la Asamblea del Milenio. UN وقد قرأ وفد الصين باهتمام بالغ التقارير والمذكرات السبعة التي أعدها اﻷمين العام بشأن مسائل مثل جمعية الألفية.
    La Primera Comisión tuvo ante sí una gran cantidad de informes y notas. UN 26 - عُرض على اللجنة الأولى عدد كبير من التقارير والمذكرات.
    La Dependencia ha definido varias categorías de repercusiones, que se han aplicado en todos los informas y notas publicados desde 2004. UN ووضعت الوحدة تعريفات لفئات مختلفة من النتائج، جرى تطبيقها على جميع التقارير والمذكرات الصادرة منذ عام 2004.
    Constituye un motivo de preocupación que los 15 magistrados tengan que depender de cinco asistentes para llevar a cabo investigaciones sobre complicadas cuestiones de derecho internacional y para preparar estudios y notas para los magistrados y el Secretario. UN ومن دواعي القلق أنه يتعين على القضاة الـ 15 أن يشاركوا خمسة مهنيين قانونيين وأن يعولوا عليهم في إجراء البحوث بشأن المسائل المعقدة للقانون الدولي وأن يعدوا الدراسات والمذكرات للقضاة ولمسجل المحكمة.
    Por tanto, la igualdad entre los géneros formará parte integrante de la nota sobre la estrategia y las notas de orientación. UN وستكون بذلك المساواة بين الجنسين جزءا لا يتجزأ من المذكرة الاستراتيجية والمذكرات الإرشادية.
    Los informes y las notas contenían un total de 109 recomendaciones. UN وتضمنت التقارير والمذكرات ما مجموعه 109 توصيات.
    Si se utilizan los programas por países y las notas programáticas correspondientes formulados por las organizaciones junto con los gobiernos, los recursos complementarios pueden ayudar al país en desarrollo a alcanzar los objetivos que no pudo lograr con los recursos básicos. UN وباستخدام البرامج القطرية المتماسكة والمذكرات البرنامجية التي تضعها المنظمات مع الحكومات، يمكن لﻷموال غير اﻷساسية أن تساعد البلدان النامية على إنجاز اﻷهداف التي تسمح الموارد اﻷساسية بتحقيقها.
    escritos y memorandos jurídicos UN مذكرات الدفوع القانونية والمذكرات القانونية
    Basándose en algunos informes y en las notas informativas preparadas por la secretaría, el Consejo examinó algunas cuestiones relacionadas con la tramitación y el pago de las reclamaciones, algunas de las cuales quedaron pendientes del período de sesiones anterior. UN وعلى أساس مجموعة من التقارير والمذكرات اﻹعلامية التي أعدتها اﻷمانة العامة، أجرى المجلس مناقشات لعديد من المسائل المتصلة بتجهيز المطالبات وتسديدها، وبعضها مرحل من الدورة السابقة.
    ** Los informes e informes complementarios de los Estados y las organizaciones internacionales fueron transmitidos al Presidente del Consejo de Seguridad mediante cartas o notas verbales del Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1373 (2001). UN ** أُحيلت التقارير والتقارير التكميلية المقدمة من الدول والمنظمات الدولية إلى رئيس مجلس الأمن بالرسائل والمذكرات الشفوية الموجهة من رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001).
    Proyectos de contratos, comunicaciones relacionadas con proveedores y otras partes, y memorandos sobre los aspectos comerciales de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN من مشاريع العقود والرسائل ذات الصلة الموجهة إلى البائعين وغيرهم من الأطراف، والمذكرات التي تتناول الجوانب التجارية لعمليات حفظ السلام.
    Hemos examinado los estados financieros adjuntos, que llevan los números I a VIII, del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, así como las notas correspondientes al período del 1º de enero de 1996 al 31 de diciembre de 1997. UN قمنا بمراجعة البيانات المالية المرفقة التي تشمل البيانات من اﻷول إلى الثامن الخاصة ببرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمذكرات الداعمة لها، وذلك عن الفترة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus