"والمستفيدون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los beneficiarios
        
    • y beneficiarios
        
    • los receptores
        
    • y receptores
        
    • los destinatarios
        
    • sus beneficiarios
        
    Los donantes deben coordinarse entre sí; los beneficiarios deben coordinarse dentro de sus respectivos sistemas nacionales. UN فالمانحون بحاجة إلى أن ينسقوا فيما بينهم؛ والمستفيدون بحاجة إلى أن ينسقوا في إطار نظمهم الوطنية.
    los beneficiarios principales de ellas han sido los repatriados, sobre todo las mujeres, que talan árboles constantemente para poder cocinar. UN والمستفيدون الرئيسيون هم العائدون، ولا سيما النساء، اللواتي يقطعن اﻷشجار بانتظام ﻷغراض الطبخ.
    los beneficiarios son estudiantes de Palestina refugiados. UN والمستفيدون من هذه المنح هم الطلاب من اللاجئين الفلسطينيين.
    Actividades y beneficiarios: socorro de emergencia y rehabilitación UN اﻷنشطة والمستفيدون: اﻹغاثة الطارئة واﻹصلاح
    Los asociados y beneficiarios nacionales a escala local no participaron plenamente en la elaboración, la aplicación y la supervisión del programa. UN ولم يشارك الشركاء القطريون والمستفيدون محلياً مشاركة تامة في وضع البرامج وتنفيذها ورصدها.
    Tanto los emisores como los receptores de las remesas encaraban grandes limitaciones en el acceso a las instituciones financieras. UN ويواجه مرسلو الحوالات والمستفيدون منها على حد سواء صعوبات كبرى في الوصول إلى خدمات المؤسسات المالية.
    los beneficiarios finales de la labor de este subprograma son los gobiernos, la industria del transporte y del equipo de transporte y todos los usuarios del transporte. UN والمستفيدون النهائيون من إنجازات هذا البرنامج الفرعي هم الحكومات وصناعة النقل ومعدات النقل وجميع مستخدمي وسائل النقل.
    los beneficiarios del proyecto serán, en su mayor parte, las propietarias de empresas medianas y pequeñas de África. UN والمستفيدون الذين يستهدفهم المشروع هم في الغالب مؤسسات صغيرة ومتوسطة لمنظًمات المشاريع في أفريقيا.
    los beneficiarios directos de COOPNET son los instructores y directores de instituciones y programas cooperativos de DRH. UN والمستفيدون المباشرون من الشبكة التعاونية هم مدربو ومديرو مؤسسات وبرامج تنمية الموارد البشرية للتعاونيات.
    SKILLS 2000 está dirigido a las personas que pertenecen a grupos vulnerables, como los jóvenes, las mujeres y los beneficiarios de cupones de alimentos. UN وتستهدف برامج المهارات 2000 أفراد الفئات الضعيفة وهم: الشباب والنساء والمستفيدون من كوبونات الأغذية.
    En muchos casos, los beneficiarios directos eran las familias de clase media y los empleados públicos. UN والمستفيدون المباشرون، في أغلب الأحيان، هم أسر الطبقة الوسطى وموظفو الخدمة المدنية.
    Es la fuente de ineficacia que los donantes, los beneficiarios y los administradores de programas señalaron con más frecuencia. UN فهو أكثر ما حدده المانحون والمستفيدون ومديرو البرامج من مصادر عدم الفعالية.
    Esas deficiencias deberían abordarse de forma eficaz antes de asignar recursos a un proyecto y tanto los donantes como los beneficiarios deberían reconocerlas. UN وينبغي معالجة هذه الفجوات على نحو فعال قبل تخصيص الموارد لأي مشروع، وينبغي أن يعترف بها المانحون والمستفيدون.
    los beneficiarios del proyecto fueron el Ministerio de Trabajo y Protección Social y el Fondo Estatal de Protección Social. UN والمستفيدون من هذا المشروع هما وزارة العمل والحماية الاجتماعية والصندوق الحكومي للحماية الاجتماعية.
    los beneficiarios del PMA asignan el 75% de su presupuesto familiar a la alimentación. UN والمستفيدون من برنامج الأغذية العالمي يخصصون 75 في المائة من الميزانية الأسرية للغذاء.
    Identificar actividades conjuntas de investigación con participantes y beneficiarios claramente definidos UN تحديد أنشطة بحث مشتركة يُحدَّد فيها المشاركون والمستفيدون تحديداً واضحاً
    Una importante proporción de esos fondos procede del proyecto de reconstrucción de emergencia establecido por Croacia y el Banco Mundial con financiación de este último y beneficiarios en Croacia. UN كما تم قبض جزء كبير من هذه اﻷموال من مشروع التعمير في حالات الطوارئ الذي أنشأته كرواتيا مع البنك الدولي وموله البنك الدولي والمستفيدون في كرواتيا.
    Uno de los logros de la Cumbre fue reconocer que los seres humanos eran los principales agentes y beneficiarios del proceso de desarrollo. UN ٣٨ - كان من إنجازات مؤتمر القمة، الاعتراف بأن البشر هم العناصر الفاعلة الرئيسية في عملية التنمية والمستفيدون الرئيسيون منها.
    C. Actividades y beneficiarios: socorro de emergencia y rehabilitación UN جيم - اﻷنشطة والمستفيدون: اﻹغاثة الطارئة واﻹصلاح
    Tanto los emisores como los receptores de las remesas encaraban grandes limitaciones en el acceso a las instituciones financieras. UN ويواجه مرسلو الحوالات والمستفيدون منها على حد سواء صعوبات كبرى في الوصول إلى خدمات المؤسسات المالية.
    Donantes y receptores examinaron juntos la asistencia oficial para el desarrollo para verificar si es adecuada y eficaz. UN لقد عكف المانحون والمستفيدون معا على دراسة مـــدى كفاية المساعدة اﻹنمائية الرسمية وفعاليتها.
    los destinatarios eran mujeres estudiantes y otras mujeres y abuelas dedicadas al cuidado de niños huérfanos. UN والمستفيدون: الطالبات والنساء والجدات اللائي يترك إليهن أمر رعاية الأطفال الأيتام.
    En relación con este criterio también estimamos que se debe conceder una retroactividad total a los pensionistas y a sus beneficiarios puesto que, de lo contrario, se producen desigualdades estructurales con el tiempo entre las diferentes cohortes de pensionistas. UN ونعتقد أيضا أنه ينبغي، بموجب هذا النهج، أن يمنح المتقاعدون والمستفيدون من بعدهم حقا كاملا بأثر رجعي، ﻷن حرمانهم من ذلك يؤدي مع مضي الوقت الى تفاوت هيكلي مجحف بين جماعات المتقاعدين المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus