Gasto en alimentos y bebidas no alcohólicas | UN | في الأرياف الطعام والمشروبات غير الكحولية |
Las empresas del sector pueden seguir las recomendaciones formuladas en contra de la comercialización de alimentos y bebidas no alcohólicas a los menores de edad. | UN | وبإمكان الجهات المسوقة للمنتجات أن تمتثل التوصيات المانعة لبيع الأغذية والمشروبات غير الكحولية للأطفال. |
Alimentos y bebidas no alcohólicas: 13,2% | UN | الغذاء والمشروبات غير الكحولية: 13.2 في المائة |
Alimentos y bebidas no alcohólicas: 17,3% | UN | الطعام والمشروبات غير الكحولية: 17.3 في المائة |
Los principales componentes de los gastos del consumo eran la vivienda, el agua, la electricidad, el gas y otros combustibles, el transporte, los alimentos y las bebidas no alcohólicas. | UN | وكانت المكونات الرئيسية لإنفاق الأُسرة المعيشية هي: الإسكان، والمياه، والكهرباء، والغاز وأنواع الوقود الأخرى، والنقل، والأغذية، والمشروبات غير الكحولية. |
Alimentos y bebidas no alcohólicas 10% | UN | الطعام والمشروبات غير الكحولية 10 في المائة |
Así es como se generan gran parte de los ingresos de la FAPC, especialmente de la venta de combustible, cigarrillos y bebidas no alcohólicas, y se asegura su dirigente, el Comandante Jerome, ingresos suficientes para comprar armas o construir hoteles. | UN | وتحصل القوات المسلحة للشعب الكونغولي على معظم إيراداتها، ولا سيما من الوقود والسجائر والمشروبات غير المسكرة بهذه الطريقة. ويضمن هذا لزعيمها، الرائد جيروم، إيرادات كافية لشراء الأسلحة أو بناء الفنادق. |
Alimentos y bebidas no alcohólicas | UN | الأغذية والمشروبات غير الكحولية |
La normativa para la comercialización de alimentos y bebidas no alcohólicas puede desarrollarse y aplicarse sobre la base de las recomendaciones refrendadas por la Asamblea Mundial de la Salud y otras entidades. | UN | ويمكن وضع قواعد لتسويق الأغذية والمشروبات غير الكحولية وتنفيذها استنادا إلى التوصيات التي أقرّتها منظمة الصحة العالمية وجهات أخرى. |
:: Tomar medidas para aplicar las recomendaciones de la OMS de reducir los efectos de la comercialización de alimentos y bebidas no alcohólicas que son perjudiciales para la salud de los niños, teniendo en cuenta la legislación y las políticas nacionales vigentes; | UN | :: اتخاذ التدابير الكفيلة بتنفيذ توصيات منظمة الصحة العالمية الرامية إلى التقليل من أثر تسويق الأطعمة غير الصحية والمشروبات غير الكحولية للأطفال، مع مراعاة التشريعات والسياسات الوطنية القائمة؛ |
Alimentación y bebidas no alcohólicas | UN | الأغذية والمشروبات غير الكحولية |
Los gastos por concepto de alimentos y bebidas no alcohólicas disminuyeron considerablemente en las zonas urbanas pero en realidad aumentaron en las zonas rurales (cuadro 35). | UN | وانخفضت النفقات على الأغذية والمشروبات غير الكحولية إلى حد كبير في المناطق الحضرية، ولكنها زادت فعلياً في المناطق الريفية (الرسم البياني 35). |
a) Adoptar medidas para aplicar el conjunto de recomendaciones de la Organización Mundial de la Salud encaminadas a reducir los efectos de la promoción de alimentos y bebidas no alcohólicas malsanos dirigida a los niños, teniendo en cuenta al mismo tiempo la legislación y las políticas nacionales vigentes; | UN | (أ) اتخاذ التدابير الكفيلة بتنفيذ مجموعة توصيات منظمة الصحة العالمية المتعلقة بالتقليل من أثر تسويق الأطعمة غير الصحية والمشروبات غير الكحولية للأطفال، مع مراعاة التشريعات والسياسات الوطنية القائمة؛ |
Otras bebidas fermentadas (por ejemplo: sidra, perada o aguamiel); mezclas de bebidas fermentadas y mezclas de bebidas fermentadas y bebidas no alcohólicas no especificadas o incluidas en otro lugar | UN | المشروبات الأخرى المخمرة (على سبيل المثال، عصير التفاح المخمر، وعصير الكمثرى المخمر، والعسل المخمر)؛ ومزيج المشروبات المخمرة، ومزيج المشروبات المخمرة والمشروبات غير الكحولية، غير المحددة أو المدرجة في مكان آخر |
b) Incorporar en la legislación interna el Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna y las recomendaciones de la OMS en materia de comercialización de sucedáneos de la leche materna y de alimentos y bebidas no alcohólicas para niños, y garantizar su aplicación efectiva; | UN | (ب) إدراج المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم وتوصيات منظمة الصحة العالمية المتعلقة بتسويق بدائل لبن الأم والأغذية والمشروبات غير الكحولية المخصصة للأطفال في تشريعها الداخلي، وضمان إنفاذها إنفاذاً فعالاً؛ |
a) Cumplir cabalmente el Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna, absteniéndose de promover el consumo de sucedáneos de la leche materna, y cumplir las recomendaciones de la OMS sobre la comercialización de alimentos y bebidas no alcohólicas para niños, incluso en los lugares donde su aplicación a nivel local es escasa o inexistente; | UN | (أ) الامتثال التام للمدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم، والإحجام عن الترويج لبدائل لبن الأم، والامتثال لتوصيات منظمة الصحة العالمية المتعلقة بتسويق الأغذية والمشروبات غير الكحولية المخصصة للأطفال، حتى في الحالات التي يكون فيها الإنفاذ المحلي ضعيفاً أو منعدماً؛ |
De los gastos totales, aproximadamente el 26,6% correspondió a vivienda (incluidos los gastos por concepto de agua, electricidad, gas y otros combustibles), el 15,5% a alimentos y bebidas no alcohólicas, el 6,1% a salud y el 1,7% a educación. | UN | ومن مجموع النفقات كان 26.6 في المائة تقريباً تنفق على الإسكان (بما في ذلك النفقات على المياه والكهرباء والغاز وأنواع الوقود الأخرى)، و15.5 في المائة على الأغذية والمشروبات غير الكحولية، و6.1 في المائة على الصحة و1.7 في المائة على التعليم. |
De los gastos totales, aproximadamente el 29,2% se destinó a vivienda (incluidos los gastos en concepto de agua, electricidad, gas y otros combustibles), el 14,5% a transporte y el 13,3% a alimentos y bebidas no alcohólicas. | UN | وكان ما يقرب من 29.2 في المائة من مجموع الإنفاق على الإسكان (بما في ذلك الإنفاق على المياه والكهرباء والغاز وأنواع الوقود الأخرى)، و14.5 في المائة على النقل و13.3 في المائة على الأغذية والمشروبات غير الكحولية. |
Entre las empresas mixtas eficientes figuran " Giavoni " (TayikistánItalia), que cultiva algodón y produce artículos con tejido de este material, la compañía minera mixta de extracción de oro " Zarafshon " (TayikistánReino Unido), y " Obi Zulol " , que produce agua mineral y bebidas no alcohólicas junto con los Estados Unidos, el Reino Unido y otros países. | UN | وتشمل المشاريع المشتركة التي تضطلع بعملياتها بكفاءة " جيافوني " (طاجيكستان - إيطاليا)، التي تقوم بزراعة القطن وتنتج الأنسجة القطنية، و " زرافشون " وهو مشروع مشترك لاستخراج الذهب (طاجيكستان - المملكة المتحدة)، و " أوبي - زولول " وهو مشروع لإنتاج المياه المعدنية والمشروبات غير الروحية بالاشتراك مع الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وغيرهما. |
Se afirma que desde la imposición del embargo la mayoría de los productos, entre ellos la cerveza y las bebidas no alcohólicas, han aumentado entre un 60 y un 150%, en especial debido a la devaluación de la moneda después del golpe de Estado de 25 de julio de 1996. | UN | فمنذ فرض الحظر، زاد سعر أغلب السلع الغذائية، ومن بينها البيرة والمشروبات غير الكحولية بنسبة تتراوح بين ٠٦ و٠٥١ في المائة، لا سيما بسبب تخفيض قيمة العملة الذي حدث بعد انقلاب ٥٢ تموز/يوليه ٦٩٩١. |
Por ejemplo, la seda, los preparados de cereales y las bebidas no alcohólicas, así como ciertas categorías de frutas y preparados de frutas, podrían considerarse productos dinámicos, ya que su tasa anual de crecimiento en el período que se examina fue superior al 10%. | UN | فمنتجات الحرير ومستحضرات الحبوب والمشروبات غير الكحولية وبعض أصناف الفواكه ومستحضراتها، على سبيل المثال، يمكن أن تعتبر منتجات دينامية في الأسواق، حيث زاد معدل نموها السنوي خلال الفترة قيد الاستعراض على 10 في المائة. |