Eso reviste especial gravedad, habida cuenta de que la tortura y los tratos inhumanos son frecuentes en la República Democrática del Congo. | UN | واعتبر هذا الأمر مثيرا للقلق بشكل خاص، لأن التعذيب والمعاملة اللاإنسانية شائعين في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Por último, apoyó las recomendaciones de que el país enjuiciara y sancionara a los responsables de la violencia y los tratos inhumanos y degradantes. | UN | وأخيرا،ً دعم الاتحاد التوصيات التي تُطالب الكاميرون بمقاضاة ومعاقبة المسؤولين عن العنف والمعاملة اللاإنسانية والمهينة. |
La sangrienta esclavitud y su cortejo de degradaciones, humillaciones y tratos inhumanos hicieron que los negros quedaran relegados a un nivel subhumano. | UN | فالعبودية والتحقير واﻹذلال والمعاملة اللاإنسانية أنزلت الشعوب السوداء الى مستــــوى دون مستوى البشر. |
Lamentablemente, siguen presentándose acusaciones de tortura y tratos inhumanos y degradantes. | UN | ومن المؤسف استمرار مزاعم التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة. |
Profundamente preocupada por las crecientes manifestaciones de racismo, xenofobia y otras formas de discriminación y trato inhumano y degradante contra los migrantes en diferentes partes del mundo, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق من تزايد مظاهر العنصرية، ورهاب اﻷجانب، وغيرهما من أشكال التمييز والمعاملة اللاإنسانية والمهينة ضد المهاجرين في مختلف أنحاء العالم، |
Profundamente preocupada por las manifestaciones de racismo, xenofobia y otras formas de discriminación y trato inhumano y degradante de los migrantes en diferentes partes del mundo, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء مظاهر العنصرية وكره الأجانب وغيرهما من أشكال التمييز والمعاملة اللاإنسانية والمهينة ضد المهاجرين في مختلف أنحاء العالم، |
El racismo, la xenofobia y el trato inhumano a los civiles etíopes continúa agravando la situación. | UN | ولا تزال العنصرية وكراهية اﻷجانب والمعاملة اللاإنسانية للمدنيين اﻷثيوبيين تزيد من تفاقم الحالة. |
La prohibición contra la tortura y los tratos inhumanos y degradantes también se aplica a la población carcelaria. | UN | ويسري في السجن حظر التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
En el diálogo entablado a continuación se hicieron otras observaciones sobre los criterios relativos a la tortura y los tratos inhumanos y degradantes. | UN | وفي الحوار الذي أعقب ذلك، دارت مناقشات حول المعايير المتصلة بالتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة. |
Preguntó si se habían tomado nuevas medidas para prohibir la tortura y los tratos inhumanos. | UN | وطلبت معلومات عن التدابير الأخرى التي اتخذتها لحظر التعذيب والمعاملة اللاإنسانية. |
La lapidación vulnera el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y las normas que prohíben la tortura y los tratos inhumanos. | UN | ويعتبر الرجم انتهاكاً للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والقواعد التي تحظر التعذيب والمعاملة اللاإنسانية. |
También señaló a la atención de las autoridades judiciales varios casos de impunidad y violaciones graves de los derechos humanos, como ejecuciones sumarias, tortura, detención arbitraria y tratos inhumanos y degradantes. | UN | واسترعى انتباه السلطات القضائية إلى عدة حالات إفلات من العقاب، وتجاوزات خطيرة لحقوق الإنسان، مثل عمليات الإعدام بإجراءات موجزة، وعمليات التعذيب، والاحتجاز التعسفي والمعاملة اللاإنسانية والمهينة. |
Además, los trabajadores migratorios a menudo han sido objeto de detenciones arbitrarias, torturas y tratos inhumanos y degradantes. | UN | كما تعرض العمال المهاجرون للاعتقال والاحتجاز التعسفيين، وكذلك للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة. |
Según la información recibida, la policía y los guardias de prisiones someten a los presos a torturas y tratos inhumanos. | UN | ويفاد أنه لا يوجد في السجون أطباء مقيمون، وأن السجناء يتعرضون للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية على أيدي رجال الشرطة وحرس السجون. |
IV. TORTURAS y tratos inhumanos O DEGRADANTES | UN | رابعا - ضروب التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة |
Profundamente preocupada por las manifestaciones de violencia, racismo, xenofobia y otras formas de discriminación y trato inhumano y degradante de que son objeto los migrantes, especialmente las mujeres y los niños, en diferentes partes del mundo, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء مظاهر العنف والعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وغيرها من أشكال التعصب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة ضد المهاجرين، لا سيما النساء والأطفال، في أنحاء مختلفة من العالم، |
Profundamente preocupada por las manifestaciones de violencia, racismo, xenofobia y otras formas de discriminación y trato inhumano y degradante de que son objeto los migrantes, especialmente las mujeres y los niños, en diferentes partes del mundo, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء مظاهر العنف والعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وغيرها من أشكال التعصب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة ضد المهاجرين، لا سيما النساء والأطفال، في أنحاء مختلفة من العالم، |
En la legislación nacional están tipificados todos los actos de tortura y trato inhumano en función de su gravedad. | UN | ويجرم التشريع الوطني جميع أعمال التعذيب والمعاملة اللاإنسانية حسب خطورة الأعمال. |
Han sufrido más que suficiente con la opresión y el trato inhumano que les dispensa Israel. | UN | لقد عانى هذا الشعب الكثير من القمع والمعاملة اللاإنسانية من جانب إسرائيل. |
Sesiones de capacitación organizadas sobre el derecho a no ser sometido a torturas y otros tratos inhumanos, crueles y degradantes. | UN | دورتان تدريبيتان تم تنظيمهما عن التحرر من التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والقاسية والمهينة. |
Asimismo, preocupa al Comité la insuficiencia de formación del personal en lo que se refiere a la prohibición de la tortura y de los tratos inhumanos o degradantes. | UN | وتشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التدريب الموفّر في مجال منع التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
Debe tenerse en cuenta que el Código Penal ha sido modificado con el objeto de incorporar normas contra la tortura o tratos inhumanos o degradantes. | UN | وينبغي ملاحظة أن القانون الجنائي قد تم تعديله لإدخال أحكام بشأن التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
En primer lugar, los servicios de inteligencia tienen terminantemente prohibido utilizar la tortura o los tratos inhumanos o degradantes. | UN | أولاً، أجهزة الاستخبارات ملزمة بالحظر التام لاستخدام التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة(). |
Las comunicaciones recibidas sugieren que ningún Estado ha hecho referencia al derecho de las personas con discapacidades a no ser sometidas a torturas ni tratos inhumanos o degradantes. | UN | ويظهر من الردود المتلقاة، أنه ما من دولة أشارت إلى حق المعوقين في عدم التعرض للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة. |