Asistencia de un jurista independiente y liberación de los presos y detenidos políticos | UN | الخبير القانوني المستقل واﻹفراج عن السجناء والمعتقلين السياسيين |
rehenes y detenidos libaneses que se encuentran en campos de | UN | والمعتقلين اللبنانيين في المعتقلات والسجون اﻹسرائيلية |
La primera fase de la liberación de estos presos y detenidos se iniciará cuando se firme el presente Acuerdo y la segunda fase tendrá lugar antes de la fecha de las elecciones. | UN | وتتم المرحلة اﻷولى من إطلاق سراح هؤلاء المسجونين والمعتقلين لدى توقيع هذا الاتفاق والمرحلة الثانية قبل موعد الانتخابات. |
Contará con instalaciones más amplias para la policía y los detenidos, así como un departamento para mujeres, este último fruto de una recomendación anterior del experto. | UN | وسيحتوي المخفر على أجنحة أفسح للشرطة والمعتقلين إضافة إلى قسم خاص بالنساء، وذلك استجابة لتوصية سابقة قدمها الخبير. |
Además, hay varios comités y organizaciones comunitarias encargados de los prisioneros y detenidos del Líbano que se encuentran en Israel y en Siria. | UN | وعلاوة على ذلك، توجد عدة لجان وجمعيات شعبية تعنى بالسجناء والمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل والجمهورية العربية السورية. |
:: Poner en marcha y apoyar la comisión conjunta de seguimiento para resolver la cuestión de los desaparecidos y detenidos en los dos países con la máxima rapidez. | UN | :: تفعيل ودعم اللجنة المشتركة بين البلدين لمتابعة إنهاء ملف المفقودين والمعتقلين في البلدين بالسرعة الممكنة. |
Se debe permitir que los presos y detenidos regresen a sus hogares y familias. | UN | ولا بد للأسرى والمعتقلين أن يعودوا إلى بيوتهم وأسرهم. |
Asociación Burundiana para la Protección de los Derechos Humanos de los presos y detenidos (APRODH) | UN | أدالايدي ندايسينغا الرابطة البوروندية لحماية حقوق الإنسان للسجناء والمعتقلين |
Se informó de que la Autoridad Nacional Palestina tenía dificultades para respetar los derechos humanos de los presos y detenidos. | UN | وأفيد بأن السلطة الوطنية الفلسطينية تواجه حالياً صعوبات في احترام حقوق الإنسان للسجناء والمعتقلين. |
A todo lo anterior debo añadir el hecho de que miles de prisioneros y detenidos palestinos permanecen en cárceles israelíes y centros de detención. | UN | ولا بد لي يا سيادة الرئيس أن أضيف إلى كل ما سبق، وضع الآلاف من الأسرى والمعتقلين الفلسطينيين في سجون إسرائيل. |
En ese contexto, reiteramos nuestro llamamiento para que se liberen los prisioneros y detenidos políticos, incluida Daw Aung San Suu Kyi. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد مطالبتنا بإطلاق سراح السجناء والمعتقلين السياسيين، بمن فيهم داو أونغ سان سو كي. |
Al mismo tiempo, recordamos que continúa la difícil situación de los presos y detenidos palestinos en las cárceles israelíes. | UN | وفي الوقت ذاته، نشير إلى استمرار محنة السجناء والمعتقلين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية. |
Mientras continúan las negociaciones entre las dos partes sobre la aplicación de la Declaración de Principios, exigimos que Israel levante completamente el estado de sitio que ha impuesto a Al-Quds, libere a todos los presos y detenidos y permita el regreso sin demora de todos los deportados. | UN | إننا في الوقت الذي تستمر فيه المفاوضات بين الجانبين لتنفيذ إعلان المبادئ نطالب اسرائيــل برفع الحصار كاملا عن القدس وبإطلاق سراح اﻷســرى والمعتقلين واﻹعادة الفورية للمبعدين كافة. |
La excarcelación de los presos y detenidos políticos es una de las principales medidas de fomento de la confianza. | UN | ٥٩ - ويعد اﻹفراج عن السجناء والمعتقلين السياسيين إحدى الخطوات الرئيسية في بناء الثقة. |
El embargo también se aplicó a los conductores de camión menores de 35 años de edad, algunos enfermos y abogados que deseaban visitar a presos y detenidos. | UN | وطالت شروط الحظر هذه أيضاً سائقي الشاحنات الذين تقل أعمارهم عن ٥٣ عاماً، وبعض المرضى والمحامين الذين أرادوا زيارة اﻷسرى والمعتقلين. |
También acoge con satisfacción los esfuerzos de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos por proteger los derechos de los presos y los detenidos. | UN | وأضاف أنه يرحب أيضاً بجهود مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الرامية إلى حماية حقوق السجناء والمعتقلين. |
El ACNUDH también proporcionó asesoramiento en varios países en relación con la nueva legislación sobre los derechos de los presos y los detenidos y la prohibición de la tortura. | UN | وقدمت المفوضية أيضا النصح في عدة بلدان بشأن سن تشريعات جديدة تتناول حقوق السجناء والمعتقلين وحظر التعذيب. |
Mencionó asimismo el recurso excesivo de la policía y los guardias de prisiones de los Estados Unidos a la fuerza y a las prácticas de someter a los reclusos a palizas y choques eléctricos. | UN | وأشار إلى الإفراط في استخدام القوة من جانب الشرطة وضباط السجون الأمريكيين. موضحا أن المسجونين والمعتقلين يتعرضون للضرب بالصواعق. |
El jurista independiente también ha hecho dos visitas para tratar la cuestión de los detenidos y presos políticos pero sin resultados importantes. | UN | وأجرى أيضا الفقيه القانوني المستقل زيارتين لمعالجة مسألة السجناء والمعتقلين السياسيين دون تحقيق نتائج ملحوظة. |
Anexo 20 Número de personas privadas de libertad y detenidas en las penitenciarías de la República de Moldova | UN | المرفق 20: عدد الأشخاص المحرومين من حريتهم والمعتقلين في سجون جمهورية مولدوفا |
En el plano ministerial, la cooperación ha aumentado; los Ministros del Interior han convenido en intercambiar información sobre las personas detenidas y arrestadas. | UN | فعلى الصعيد الوزاري، ازداد التعاون بعد أن اتفق وزيرا الداخلية على تبادل المعلومات عن المحتجزين والمعتقلين. |
detenidos y prisioneros libaneses aún se encuentran ilegalmente retenidos en Israel como rehenes a los que no se les ha seguido el debido proceso. | UN | ويستمر احتجاز الأسـرى والمعتقلين اللبنانيين رهائـن بلا محاكمة وبدون أي وجـه حق. |
Semejante práctica constituye una violación de los derechos más elementales de la defensa y de los detenidos. | UN | ويعتبر هذا اﻹجراء خرقا ﻷبسط حقوق المحامين والمعتقلين. |
Libere a Sophia y al resto de detenidos, o esta vez, morirá gente. | Open Subtitles | أفرج عن (صوفيا) والمعتقلين أو هذه المرّة ، سوف يموت الناس |
Proporción de personas acusadas o detenidas que solicitan asistencia letrada gratuita y la reciben | UN | نسبة الأشخاص الذين يتلقون مساعدة قانونية من بين المتهمين والمعتقلين الذين يتقدمون بطلبها |