"والمعتقلين" - Translation from Arabic to Spanish

    • y detenidos
        
    • y los detenidos
        
    • los reclusos
        
    • detenidos y
        
    • y detenidas
        
    • y presos
        
    • los presos
        
    • y arrestadas
        
    • y prisioneros
        
    • y de los detenidos
        
    • y al resto
        
    • o detenidas
        
    Asistencia de un jurista independiente y liberación de los presos y detenidos políticos UN الخبير القانوني المستقل واﻹفراج عن السجناء والمعتقلين السياسيين
    rehenes y detenidos libaneses que se encuentran en campos de UN والمعتقلين اللبنانيين في المعتقلات والسجون اﻹسرائيلية
    La primera fase de la liberación de estos presos y detenidos se iniciará cuando se firme el presente Acuerdo y la segunda fase tendrá lugar antes de la fecha de las elecciones. UN وتتم المرحلة اﻷولى من إطلاق سراح هؤلاء المسجونين والمعتقلين لدى توقيع هذا الاتفاق والمرحلة الثانية قبل موعد الانتخابات.
    Contará con instalaciones más amplias para la policía y los detenidos, así como un departamento para mujeres, este último fruto de una recomendación anterior del experto. UN وسيحتوي المخفر على أجنحة أفسح للشرطة والمعتقلين إضافة إلى قسم خاص بالنساء، وذلك استجابة لتوصية سابقة قدمها الخبير.
    Además, hay varios comités y organizaciones comunitarias encargados de los prisioneros y detenidos del Líbano que se encuentran en Israel y en Siria. UN وعلاوة على ذلك، توجد عدة لجان وجمعيات شعبية تعنى بالسجناء والمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    :: Poner en marcha y apoyar la comisión conjunta de seguimiento para resolver la cuestión de los desaparecidos y detenidos en los dos países con la máxima rapidez. UN :: تفعيل ودعم اللجنة المشتركة بين البلدين لمتابعة إنهاء ملف المفقودين والمعتقلين في البلدين بالسرعة الممكنة.
    Se debe permitir que los presos y detenidos regresen a sus hogares y familias. UN ولا بد للأسرى والمعتقلين أن يعودوا إلى بيوتهم وأسرهم.
    Asociación Burundiana para la Protección de los Derechos Humanos de los presos y detenidos (APRODH) UN أدالايدي ندايسينغا الرابطة البوروندية لحماية حقوق الإنسان للسجناء والمعتقلين
    Se informó de que la Autoridad Nacional Palestina tenía dificultades para respetar los derechos humanos de los presos y detenidos. UN وأفيد بأن السلطة الوطنية الفلسطينية تواجه حالياً صعوبات في احترام حقوق الإنسان للسجناء والمعتقلين.
    A todo lo anterior debo añadir el hecho de que miles de prisioneros y detenidos palestinos permanecen en cárceles israelíes y centros de detención. UN ولا بد لي يا سيادة الرئيس أن أضيف إلى كل ما سبق، وضع الآلاف من الأسرى والمعتقلين الفلسطينيين في سجون إسرائيل.
    En ese contexto, reiteramos nuestro llamamiento para que se liberen los prisioneros y detenidos políticos, incluida Daw Aung San Suu Kyi. UN وفي هذا الصدد، نؤكد مطالبتنا بإطلاق سراح السجناء والمعتقلين السياسيين، بمن فيهم داو أونغ سان سو كي.
    Al mismo tiempo, recordamos que continúa la difícil situación de los presos y detenidos palestinos en las cárceles israelíes. UN وفي الوقت ذاته، نشير إلى استمرار محنة السجناء والمعتقلين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية.
    Mientras continúan las negociaciones entre las dos partes sobre la aplicación de la Declaración de Principios, exigimos que Israel levante completamente el estado de sitio que ha impuesto a Al-Quds, libere a todos los presos y detenidos y permita el regreso sin demora de todos los deportados. UN إننا في الوقت الذي تستمر فيه المفاوضات بين الجانبين لتنفيذ إعلان المبادئ نطالب اسرائيــل برفع الحصار كاملا عن القدس وبإطلاق سراح اﻷســرى والمعتقلين واﻹعادة الفورية للمبعدين كافة.
    La excarcelación de los presos y detenidos políticos es una de las principales medidas de fomento de la confianza. UN ٥٩ - ويعد اﻹفراج عن السجناء والمعتقلين السياسيين إحدى الخطوات الرئيسية في بناء الثقة.
    El embargo también se aplicó a los conductores de camión menores de 35 años de edad, algunos enfermos y abogados que deseaban visitar a presos y detenidos. UN وطالت شروط الحظر هذه أيضاً سائقي الشاحنات الذين تقل أعمارهم عن ٥٣ عاماً، وبعض المرضى والمحامين الذين أرادوا زيارة اﻷسرى والمعتقلين.
    También acoge con satisfacción los esfuerzos de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos por proteger los derechos de los presos y los detenidos. UN وأضاف أنه يرحب أيضاً بجهود مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الرامية إلى حماية حقوق السجناء والمعتقلين.
    El ACNUDH también proporcionó asesoramiento en varios países en relación con la nueva legislación sobre los derechos de los presos y los detenidos y la prohibición de la tortura. UN وقدمت المفوضية أيضا النصح في عدة بلدان بشأن سن تشريعات جديدة تتناول حقوق السجناء والمعتقلين وحظر التعذيب.
    Mencionó asimismo el recurso excesivo de la policía y los guardias de prisiones de los Estados Unidos a la fuerza y a las prácticas de someter a los reclusos a palizas y choques eléctricos. UN وأشار إلى الإفراط في استخدام القوة من جانب الشرطة وضباط السجون الأمريكيين. موضحا أن المسجونين والمعتقلين يتعرضون للضرب بالصواعق.
    El jurista independiente también ha hecho dos visitas para tratar la cuestión de los detenidos y presos políticos pero sin resultados importantes. UN وأجرى أيضا الفقيه القانوني المستقل زيارتين لمعالجة مسألة السجناء والمعتقلين السياسيين دون تحقيق نتائج ملحوظة.
    Anexo 20 Número de personas privadas de libertad y detenidas en las penitenciarías de la República de Moldova UN المرفق 20: عدد الأشخاص المحرومين من حريتهم والمعتقلين في سجون جمهورية مولدوفا
    En el plano ministerial, la cooperación ha aumentado; los Ministros del Interior han convenido en intercambiar información sobre las personas detenidas y arrestadas. UN فعلى الصعيد الوزاري، ازداد التعاون بعد أن اتفق وزيرا الداخلية على تبادل المعلومات عن المحتجزين والمعتقلين.
    detenidos y prisioneros libaneses aún se encuentran ilegalmente retenidos en Israel como rehenes a los que no se les ha seguido el debido proceso. UN ويستمر احتجاز الأسـرى والمعتقلين اللبنانيين رهائـن بلا محاكمة وبدون أي وجـه حق.
    Semejante práctica constituye una violación de los derechos más elementales de la defensa y de los detenidos. UN ويعتبر هذا اﻹجراء خرقا ﻷبسط حقوق المحامين والمعتقلين.
    Libere a Sophia y al resto de detenidos, o esta vez, morirá gente. Open Subtitles أفرج عن (صوفيا) والمعتقلين أو هذه المرّة ، سوف يموت الناس
    Proporción de personas acusadas o detenidas que solicitan asistencia letrada gratuita y la reciben UN نسبة الأشخاص الذين يتلقون مساعدة قانونية من بين المتهمين والمعتقلين الذين يتقدمون بطلبها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more