"والمعسكرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y campamentos
        
    • los campamentos
        
    i) Se desmantelen o remuevan todos los obstáculos, casamatas y campamentos militares; UN `1 ' تفكيك أو إزالة جميع حواجز الطرق والتحصينات والمعسكرات الحربية؛
    Dependencia de Administración de Locales y campamentos (trasladada a la Sección de Ingeniería) UN وحدة إدارة أماكن الإقامة والمعسكرات نُقلت إلى القسم الهندسي
    Reasignados de la Dependencia de Servicios de Administración de Locales y campamentos UN إعادة التكليف بالعمل من وحدة إدارة المرافق والمعسكرات
    Se prestó apoyo técnico y mantenimiento a las redes de área inalámbricas en el cuartel general de Jartum, los cuarteles generales regionales, las bases de operaciones y los campamentos UN جرى توفير الدعم والصيانة للشبكات اللاسلكية في مقر الخرطوم، وفي المقار الإقليمية ومواقع الأفرقة والمعسكرات.
    Es necesario un nivel adecuado de enlace con las autoridades gubernamentales para lograr la adopción inmediata de medidas respecto del establecimiento del cuartel general en Bangui, los campamentos y otros edificios. UN ومن الضروري إقامة مستوى مناسب من التنسيق مع السلطات الحكومية من أجل العمل على اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن إنشاء المقر العام في بانغي والمعسكرات وسائر المباني.
    :: Servicios de saneamiento en los 58 locales y campamentos, con recogida y eliminación de basura y aguas residuales UN :: توفير خدمات الصرف الصحي للمواقع والمعسكرات الـ 58 جميعها، بما في ذلك خدمات الصرف وجمع النفايات والتخلص منها
    La mayoría de esas comunidades y campamentos ya no están. Open Subtitles أغلب تلك المجتمعات والمعسكرات زالت الآن.
    - Reglamentación sobre albergues de verano y campamentos de verano para niños, Nº 160 de 1993; UN - لائحة بشأن البيوت الصيفية والمعسكرات الصيفية لﻷطفال، رقم ٠٦١ لعام ٣٩٩١؛
    No obstante, hay necesidades adicionales para alquiler de locales a fin de disponer durante tres años de espacio para almacenar los archivos de la Fuerza en el cuartel general y para la renovación de oficinas y campamentos antes de la transferencia al Gobierno anfitrión. UN بيد أن هناك احتياجات إضافية تحت بند استئجار أماكن العمل لتخزين ملفات القوة مدة ثلاث سنوات في المقر ولتجديد المكاتب والمعسكرات قبل تسليمها للحكومة المضيفة.
    79. Existen carencias significativas de capacidad en los ámbitos del agua y el saneamiento, la gestión de zonas de refugio y campamentos y la protección. UN 79 - توجد ثغرات كبيرة في القدرات في مجالات المياه والمرافق الصحية وإدارة المأوى والمعسكرات وحمايتها.
    Las funciones de administración de locales y campamentos se distribuyen entre la Sección de Servicios Generales y la Sección de Ingeniería, especialmente en lo que respecta a la reparación y conservación de edificios. UN وزعت مهام إدارة أماكن الإقامة والمعسكرات على قسمـَـيْ الخدمات العامة والقسم الهندسي، خاصة ما يتعلق بإصلاح وصيانة المبانـي.
    La Sección de Ingeniería estará integrada por la Célula del Sistema de Información Geográfica y la Dependencia de Servicios de Administración de Instalaciones y campamentos, fruto de la redistribución de la Sección de Servicios Generales eliminada. UN ويشمل قسم الأعمال الهندسية خلية نظم المعلومات الجغرافية ووحدة خدمات إدارة المرافق والمعسكرات المنقولين من قسم الخدمات العامة المنحل.
    No existen en Jartum campamentos de refugiados. El trato que el Estado otorga a estas viviendas y campamentos se debe a su consideración de viviendas precarias que han sido levantadas sobre terrenos del Estado. UN لا يوجد في الخرطوم معسكرات للاجئين وهذه المساكن والمعسكرات تتعامل معها الدولة على اعتبار أنها مساكن عشوائية تم بناؤها على أراضي الدولة.
    Empleado de gestión de instalaciones y campamentos UN كاتب لشؤون إدارة المرافق والمعسكرات
    El comité de trabajo del Gobierno que se ocupa del mecanismo de supervisión y presentación de informes ha invitado también a las Naciones Unidas a presenciar el licenciamiento de ocho niños de las escuelas de adiestramiento militar y los centros y campamentos de reclutamiento. UN ودعت اللجنة العاملة الحكومية المعنية بآلية الرصد والإبلاغ أيضا الأمم المتحدة لتشهد على إنهاء خدمة ثمانية أطفال من مدارس التدريب العسكري الأساسي ومراكز التجنيد والمعسكرات.
    Asimismo, el Gobierno de Chipre proporciona, sin costo para las Naciones Unidas, el espacio necesario para el cuartel general, los campamentos y otros locales de la UNFICYP. UN وباﻹضافة إلى ذلك توفر حكومة قبرص، بدون أي تكلفة لﻷمم المتحدة، مناطق المقر والمعسكرات وغير ذلك من أماكن قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    los campamentos de los serbios en Bosnia y Herzegovina son con mucho los que han tenido recluidos al mayor número de detenidos y donde ha ocurrido el mayor número de violaciones y las más crueles. UN والمعسكرات التي يديرها الصرب في البوسنة والهرسك تعتبر إلى حد كبير المعسكرات التي تضم أكبر عدد من المعتقلين وتشهد أبشع الانتهاكات وأكثرها عددا.
    Las dificultades se complican por las grandes distancias, en un territorio de 266.000 kilómetros cuadrados, y por la dispersión de los miembros de cada subgrupo tribal por todas las ciudades del Sáhara Occidental y los campamentos cercanos a Tindouf. UN وتزيد من تعقيد الصعوبات المسافات الشاسعة في اقليم مساحته ٠٠٠ ٢٦٦ كيلومتر مربع، وانتشار أفراد بطون القبائل في جميع بلدات الصحراء الغربية والمعسكرات الغربية من تندوف.
    35. En cambio, la repatriación desde Indonesia y, en particular, desde los campamentos y las concentraciones de refugiados en Timor Occidental ha resultado difícil y se ha desarrollado con un ritmo más lento. UN 35- كانت إعادة اللاجئين إلى الوطن من إندونيسيا، وبالخصوص من المخيمات والمعسكرات في تيمور الغربية، صعبة وأبطأ.
    los campamentos de salud, a los que pueden asistir niños que necesiten descansar o recuperarse por breves períodos, disponen de aulas y de programas de educación al aire libre. UN والمعسكرات الصحية التي يتردد عليها لفترات قصيرة الأطفال الذين هم في حاجة إلى الراحة والنقاهة تضم فصولاً دراسية وبرامج تعليمية خلوية.
    Proporcionar un plan de seguridad fiable y servicios de seguridad eficaces y eficientes a los organismos de las Naciones Unidas en la zona del gran Nairobi y los campamentos o bases externos. UN توفير خطة أمنية يعتمد عليها. تقديم خدمات أمنية فعالة وكفؤه إلى وكالات الأمم المتحدة في منطقة نيروبي الكبرى والمعسكرات أو القواعد الواقعة خارجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus