"والملحق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el Anexo
        
    • y del anexo
        
    • y el suplemento
        
    • y anexo
        
    • y el Edificio del Anexo
        
    • anexo a la
        
    • y Suplemento No
        
    • guía y a los
        
    • y su Suplemento
        
    Para ejecutar el plan maestro de mejoras de infraestructura con arreglo a su alcance actual, sin incluir la renovación de la Biblioteca y el Anexo Sur, será necesaria la aprobación de la Asamblea General para utilizar fondos adicionales. UN ولكي يتأتى إنجاز أعمال المخطط العام لتجديد مباني المقر بنطاقها المقرر حاليا، دون أن يشمل ذلك أي أعمال تخص تجديد مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي، سيكون على الجمعية العامة أن تستعمل أموالا إضافية.
    B. El Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) y el Anexo sobre servicios de transporte aéreo UN باء - الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والملحق بشأن خدمات النقل الجوي
    Opciones en materia de diseño: sótanos e infraestructura edificios de conferencias, de la Asamblea General, de la Secretaría y del anexo sur UN خيارات التصميم: الهياكل الأساسية والطوابق السفلية، مباني المؤتمرات والجمعية العامة والأمانة العامة والملحق الجنوبي
    Revisión de los manuales y el suplemento especial de su Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada UN تنقيح الأدلة والملحق الخاص للنظام المالي والقواعد المالية لليونيسيف
    :: Contrato D: Secretaría y anexo sur UN :: العقد دال: الأمانة العامة والملحق الجنوبي
    La falta de una solución viable para el diseño de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y el Edificio del Anexo Sur ha dado lugar a que se dejen en suspenso esos componentes del proyecto. UN عدم وجود حل تصميمي عملي في مبنييّ مكتبة داغ همرشولد والملحق الجنوبي، يضع هذين العنصرين من عناصر المشروع في حالة توقف.
    Se prevé que las obras de renovación en el edificio de la Asamblea General y el Anexo Sur estarán en marcha a fines del bienio 2010-2011. UN ومن المتوقع أن يجري تجديد مبنى الجمعية العامة والملحق الجنوبي بنهاية فترة السنتين 2010-2011.
    De conformidad con el artículo VII del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y el Anexo correspondiente, también hemos publicado un informe extenso sobre nuestra auditoría del PNUD. UN ووفقا للمادة السابعة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والملحق ذي الصلة، أصدرنا أيضا تقريرا مطوّلاً عن مراجعتنا لحسابات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    2009 " Presentación parcial relativa a los límites de la plataforma continental de España en el área de Galicia, de conformidad con el artículo 76 y el Anexo II de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar " . UN 2009 ' ' الطلب الجزئي بشأن حدود الجرف القاري الإسباني في منطقة غاليسيا عملا بالمادة 76 والملحق الثاني من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار``.
    En el momento de redactar el presente informe, la situación de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y el Anexo Sur continuaba en suspenso a la espera de una solución para reubicar las funciones de esos edificios en otro lugar y encontrar otro uso para los edificios por motivos de seguridad. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، يظل موضوع مبنيي مكتبة داغ همرشولد والملحق الجنوبي معلقا بانتظار التوصل إلى حل لنقل الوظائف التي يؤديانها إلى مكان آخر وإيجاد بديل لاستخدامهما في ضوء الشواغل الأمنية.
    El alcance del proyecto aún incluye la renovación de los edificios de la Biblioteca y el Anexo Sur, aunque ninguno de los dos puede ser renovado como se preveía inicialmente por motivos de seguridad. UN وما زال نطاق المشروع يتضمن تجديد مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي، بالرغم من عدم إمكانية تجديد أي واحد بالطريقة التي كانت مقررة في الأصل بسبب الاعتبارات الأمنية.
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que, si la Biblioteca y el Anexo Sur quedaban excluidos del alcance del proyecto, presentara a la Asamblea General opciones presupuestadas para albergar las instalaciones que en la actualidad se encuentran en estos edificios. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقدم إلى الجمعية العامة، في حالة عدم إمكان إبقاء المكتبة والملحق الجنوبي في حدود النطاق، خيارات مشفوعة بالتكاليف لاستيعاب المرافق الموجودة حالياً في هذين المبنيين.
    No obstante, ello depende de que la Administración revise plenamente la situación respecto de los Edificios de la Biblioteca y del anexo Sur y confirme el enfoque que ha de adoptarse en relación con esta parte del alcance del plan maestro. UN إلا أن هذه الظروف تعتمد على قيام الإدارة بإجراء مراجعة كاملة للوضع فيما يتعلق بالمكتبة والملحق الجنوبي، وتأكيد النهج الذي سيجري اتخاذه إزاء هذا الجزء من نطاق المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    La Junta observa también que la Asamblea General no ha autorizado la retirada de los edificios de la Biblioteca y del anexo sur del proyecto ni ha decidido si la suma de 65 millones de dólares del presupuesto prevista para las obras puede destinarse a financiar el sobrecosto del proyecto. UN ويلاحظ المجلس أيضا أن الجمعية العامة لم تأذن باستبعاد مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي من المشروع، ولم تقرر ما إذا كان يمكن إعادة توجيه الميزانية البالغة 65 مليون دولار لتمويل التجاوز في تكاليف المشروع.
    Además, la Comisión observa con preocupación que el Secretario General no haya presentado planes en cuanto al futuro de los edificios de la Biblioteca y del anexo sur y los gastos asociados. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة يساورها القلق لأن الأمين العام لا يقدم خططا لمستقبل المكتبة والملحق الجنوبي والتكاليف المتصلة بهما.
    Revisar sus manuales y el suplemento especial del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del UNICEF. UN تنقيح الأدلة والملحق الخاص للنظام المالي والقواعد المالية لليونيسيف.
    :: Se redactaron y distribuyeron esbozos del Manual revisado y el suplemento, respectivamente. UN :: تم وضع وتعميم المخططين العامين للدليل المنقح والملحق.
    :: Se solicitará la confirmación por escrito de los compromisos voluntarios para redactar secciones o capítulos del Manual revisado y el suplemento para fines del verano de 2009 UN :: طلب تأكيد خطي لالتزامات طوعية بإعداد أجزاء/فصول من الدليل المنقح والملحق بحلول نهاية صيف 2009
    D. Secretaría y anexo sur UN دال - الأمانة العامة والملحق الجنوبي
    :: La Administración revise la situación respecto del Edificio de la Biblioteca y el Edificio del Anexo Sur UN :: أن تستعرض الإدارة الحالة فيما يتعلق بمبنييّ مكتبة داغ همرشولد والملحق الجنوبي، وأن تبين سبيل المضي قدما
    LA PRIMERA CONFERENCIA DE LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES EN EL PROTOCOLO V SOBRE LOS RESTOS EXPLOSIVOS DE GUERRA anexo a la CONVENCIÓN SOBRE PROHIBICIONES O RESTRICCIONES DEL EMPLEO DE CIERTAS ARMAS UN المؤتمر الأول للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب والملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن
    Documento: Informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, Suplemento No. 12 (A/48/12) y Suplemento No. 12A (A/48/12/Add.1). UN الوثيقة: تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، الملحق رقم ١٢ (A/48/12) والملحق رقم ١٢ ألف (A/48/12/Add.1).
    Por favor refiérase a la sección 3 de esta guía y a los documentos de SAICM al completar estas tablas UN يرجى الرجوع إلى الجزء الثالث والملحق رقم 4 من هذه الوثيقة الاسترشادية عند استكمال هذه الجداول
    Con ese fin, las iniciativas del Secretario General “Un programa de paz” y su Suplemento subsiguiente han sido un aporte significativo a esta importante materia. UN ومن أجل هذا الغرض، فإن المبادرتين اللتين اتخذهما اﻷمين العام والمتمثلتين في " خطة للسلام " والملحق بتلك الوثيقة الذي صدر فيما بعد أسهمتا إسهاما كبيرا في هذا الموضوع الهام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus