La observación general es fruto de una estrecha colaboración entre el Grupo de Trabajo y la Representante Especial. | UN | والتعليق العام هو ثمرة التعاون الوثيق بين الفريق العامل والممثلة الخاصة. |
Los Estados árabes se comprometen a cooperar con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños. | UN | والدول العربية ملتزمة بالتعاون مع اليونيسيف والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الطفل. |
La Subsecretaria General y Asesora Especial del Secretario General en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer y la Representante Especial del Secretario General para el Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer formulan observaciones finales. | UN | وأبدت اﻷمينة العامة المساعدة والمستشارة الخاصة لﻷمين العام المعنية بقضايا الجنسين والنهوض بالمرأة، والممثلة الخاصة لﻷمين العام لدى المعهد الدولي للبحث والتدريب، ملاحظات ختامية. |
Asistieron también a la reunión el Experto Independiente sobre la situación de los derechos humanos en Haití y el Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños. | UN | كما حضر هذه الدورة الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال. |
Costa Rica respalda los mandatos de la Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados y de la Representante Especial sobre la Violencia contra los Niños y solicita su renovación con los recursos necesarios del presupuesto ordinario. | UN | وتؤيد كوستاريكا ولاية كل من الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح والممثلة الخاصة المعنية بالعنف ضد الأطفال، وتدعو إلى تجديدهما مع ما يتطلبه ذلك من تمويل من الميزانية العادية. |
Estas actividades están sobradamente previstas en los mandatos y los programas actuales de varias organizaciones de las Naciones Unidas, y la Representante Especial alienta a esas organizaciones a tener en cuenta en su labor la existencia de los defensores de los derechos humanos. | UN | وهذه أنشطة تقع ضمن إطار الولايات والبرامج الراهنة لعدد من كيانات الأمم المتحدة، والممثلة الخاصة تشجع هذه الكيانات على مراعاة مسألة المدافعين عن حقوق الإنسان في أعمالها. |
Declaraciones de la Directora Ejecutiva del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, seguidas de un período de preguntas | UN | بيانان تدلي بهما المديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراع المسلح، تليهما فترة مخصصة للأسئلة |
Todos los interesados en el proceso, a saber, los gobiernos, las fuentes y la Representante Especial, deben fortalecer su capacidad respectiva para aprovechar plenamente las posibilidades que brinda el procedimiento de comunicaciones. | UN | ومن الضروري أن تعزز جميع الأطراف الفاعلة في العملية والحكومات والمصادر والممثلة الخاصة نفسها، قدرات كل منها للاستفادة استفادة كاملة من إمكانات الإجراءات المتعلقة بالبلاغات. |
Participaron también el Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en Haití y la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños. | UN | كما شارك في هذا الاجتماع الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال. |
Fue organizada por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC), conjuntamente con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) y la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños, en colaboración con el Gobierno de Austria. | UN | واستضافها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة واشتركت في تنظيمها المفوضية السامية لحقوق الإنسان والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال، بالتعاون مع حكومة النمسا. |
El ACNUDH y la Representante Especial colaboran estrechamente para asegurar que las misiones de constatación de los hechos y de investigación que apoya el ACNUDH cuenten con especialistas en protección de la infancia, mediante la adscripción de asesores expertos seleccionados por la Oficina de la Representante Especial. | UN | وتعمل المفوضية والممثلة الخاصة عن كثب لضمان وجود اختصاصيين في حماية الطفل في بعثات تقصي الحقائق والتحقيق التي تدعمها المفوضية، من خلال إعارة مستشاري حماية الطفل الذين يحدِّدهم مكتب الممثلة الخاصة. |
La Misión contó con el apoyo de dos funcionarios de las oficinas de la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos y la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados. | UN | وحظيت البعثة المذكورة بدعم موظفين من مكتبي الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمكافحة العنف الجنسي في النزاعات المسلحة والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاعات المسلحة. |
Formaban parte del equipo dos funcionarios de las oficinas de la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos y la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados. | UN | وتضمن هذا الفريق موظفين من مكتبي الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمكافحة العنف الجنسي في النزاعات المسلحة والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاعات المسلحة. |
En lo que respecta a la violencia contra los niños, la UNODC ha intensificado su colaboración con el ACNUDH y la Representante Especial del Secretario General sobre la Violencia contra los Niños. | UN | وفي مجال العنف ضد الأطفال، كثَّف المكتب تعاونه مع مفوضية حقوق الإنسان، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال. |
En el ámbito de la justicia de menores, la UNODC intensificó su cooperación con la Unión Europea, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Representante Especial del Secretario General sobre la Violencia contra los Niños. | UN | وفي مجال قضاء الأحداث كثف المكتب تعاونَه مع الاتحاد الأوروبي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومفوضية حقوق الإنسان، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال. |
2. Subraya la importancia de las funciones de buenos oficios y de mediación de la UNAVEM II y la Representante Especial que tienen por objeto restablecer una cesación del fuego y reanudar el proceso de paz para lograr la aplicación total de los Acuerdos de Paz; | UN | " ٢ - يؤكد أهمية مهام المساعي الحميدة والوساطة التي تضطلع بها بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا والممثلة الخاصة بهدف إعادة اقرار وقف ﻹطلاق النار واستئناف عملية إحلال السلم من أجل التنفيذ التام " لاتفاقات السلم " ؛ |
La UNODC llevó a cabo iniciativas relativas a los derechos de los niños en la administración de justicia, en colaboración con el ACNUDH y el Representante Especial del Secretario General sobre la Violencia contra los Niños. | UN | ونفذ المكتب مبادرات متعلقة بحقوق الطفل في مجال إقامة العدل، بالتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال. |
16. La Sra. Assoumou (Côte d ' Ivoire) encomia la labor de UNICEF y de la Representante Especial. | UN | السيدة أسومو (كوت ديفوار): أثنت على عمل اليونيسيف والممثلة الخاصة. |
Conferencia de Desarme y Representante Especial para la no proliferación | UN | مؤتمر نزع السلاح والممثلة الخاصة لشـؤون |
b) Pedir al Secretario General que preste a los Relatores Especiales y a la Representante Especial toda la asistencia que necesiten para llevar a cabo esas misiones y desempeñar plenamente su mandato; | UN | " (ب) أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل المساعدة اللازمة حتى يتمكن المقررون الخاصون والممثلة الخاصة من القيام بهذه البعثات والوفاء بولاياتهم على الوجه التام؛ |
9. Solicita también al Secretario General que continúe asegurando la plena transparencia, cooperación y coordinación de la labor de su Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados y su Representante Especial sobre la violencia sexual en los conflictos; | UN | 9 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل كفالة الشفافية والتعاون والتنسيق بشكل تام في الجهود التي تبذلها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النـزاع؛ |
También se incluyen créditos para la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados y la Oficina del Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos. | UN | وأُدرجت أيضا اعتمادات لمكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع. |
La Comisión inicia el examen de este tema del programa y escucha las declaraciones introductorias del Director Ejecutivo del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados. | UN | بدأت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال واستمعت إلى بيانين أدلت بهما المديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراع المسلح. |
11. En su calidad de presidente del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados, Alemania ha colaborado con el UNICEF y con la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados a fin de fortalecer los instrumentos de que dispone el Consejo de Seguridad para proteger a los niños de los efectos de los conflictos. | UN | 11 - وأردف قائلا إن ألمانيا، بوصفها رئيسة الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح، تتعاون مع اليونيسيف والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال من أجل تعزيز الأدوات المتاحة لمجلس الأمن لحماية الأطفال من آثار النزاع. |