Tomando nota también de la información sobre la clausura prevista de las bases e instalaciones militares extranjeras en el Territorio, | UN | وإذ تلاحظ أيضا ما أفيد به من اتجاه النية إلى إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية اﻷجنبية في اﻹقليم، |
Acuerdo Europeo sobre las grandes líneas internacionales de transporte combinado e instalaciones conexas. | UN | الاتفاق اﻷوروبي بشأن خطوط النقــل الدوليــة الهامــة المشتركة والمنشآت ذات الصلة. |
Tomando nota también de la información sobre la clausura prevista de las bases e instalaciones militares extranjeras en el Territorio, | UN | وإذ تلاحظ أيضا ما أفيد به من اتجاه النية إلى إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية اﻷجنبية في اﻹقليم، |
Son inspectores que verifican la corrección y la integridad de las declaraciones de un Estado sobre el material y las instalaciones nucleares. | UN | إنهم مفتشون يتحققون من صحة واكتمال إعلانات الدولـــة فيمــا يتعلــق بالمــواد النووية والمنشآت النووية. |
Abriremos las bases militares y las instalaciones civiles, en el marco de la reciprocidad prevista en el acuerdo, y quisiéramos reiterar esto en esta oportunidad. | UN | وسنفتح القواعد العسكرية والمنشآت المدنية في إطار المعاملة بالمثل الواردة في الاتفاق، ونود أن نؤكد مرة أخرى على هذا اﻷمر اﻵن. |
Ahora es solo una masa de casas en expansión, edificios, e instalaciones militares. | Open Subtitles | الآن هي مجرد كتل مترامية الاطراف من المنازل والمباني والمنشآت العسكرية |
Esos proyectos han abarcado la reparación y el mantenimiento de servicios públicos e instalaciones educacionales y sanitarias para mejorar la calidad de la vida en el medio rural. | UN | وتشمل هذه المشاريع اصلاح وصيانة المرافق العامة والمنشآت التعليمية والصحية لتحسين نوعية الحياة في الريف. |
Apoyamos la creación de un instrumento jurídicamente vinculante que se aplique a todas las actividades e instalaciones pertinentes a la Convención. | UN | ونؤيد وضع صك ملزم قانونا ينطبق على جميع اﻷنشطة والمنشآت ذات الصلة بالاتفاقية. |
Un obstáculo semejante a la aplicación de la Declaración lo constituye la presencia de bases e instalaciones militares. | UN | ويشكل وجود القواعد والمنشآت العسكرية عقبة مماثلة تعترض سبيل تنفيذ اﻹعلان. |
El grupo de expertos tendrá derecho de acceso a todas las zonas e instalaciones en las que pudiera obtener pruebas de la violación del presente Protocolo. | UN | ويحق لفريق الخبراء الوصول الى جميع المناطق والمنشآت التي يمكن منها جمع أدلة عن انتهاك هذا البروتوكول. |
En este caso la brigada aprovecharía los servicios e instalaciones de que ya disponen esas unidades. | UN | وفي هذه الحالة أيضا، يمكن للواء أن يستفيد من الخدمات والمنشآت المتوافرة أصلا لهذه الوحدات. |
Tomando nota asimismo de las informaciones sobre la prevista clausura de las bases e instalaciones militares extranjeras en el Territorio, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالتقرير الذي يفيد بالعزم على إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية اﻷجنبية في اﻹقليم، |
Tomando nota también del informe sobre el plan de clausurar las bases e instalaciones militares extranjeras en el Territorio, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالنية المتجهة إلى إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية اﻷجنبية في اﻹقليم، |
Una parte importante del control de la no proliferación nuclear es también la protección física de los materiales y las instalaciones nucleares. | UN | والحماية المادية من المواد النووية والمنشآت النووية جزء هام أيضا من مراقبة عدم الانتشار النووي. |
Aviones y helicópteros del ejército yugoslavo patrullaron constantemente la zona, se reforzaron los puestos fronterizos y las instalaciones militares y se colocaron minas. | UN | وتقوم الطائرات وطائرات الهيلوكوبتر العسكرية اليوغوسلافية باستمرار بأعمال الدورية في المنطقة. وتم تعزيز مراكز الحدود والمنشآت العسكرية ويتواصل زرع اﻷلغام. |
Las actividades de verificación del OIEA tienen el objetivo de ofrecer garantías de que los materiales y las instalaciones nucleares se utilizan exclusivamente con fines pacíficos. | UN | لقد صممت أنشطة الوكالة في مجال التحقق للاستيثاق من أن يقتصر استخدام المواد والمنشآت النووية على الأغراض السلمية. |
La Convención sobre las armas químicas confiere a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas un mandato similar en relación con las armas químicas y las instalaciones correspondientes. | UN | وتوكل اتفاقية الأسلحة الكيميائية ولاية مماثلة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية فيما يتعلق بالأسلحة والمنشآت الكيميائية. |
Dichas instituciones consideran los proyectos y empresas agrícolas como arriesgadas y poco atractivas. | UN | إذ تعتبر هذه المؤسسات المشاريع والمنشآت الزراعية كثيرة المجازفة وغير مغرية. |
Otras instalaciones y establecimientos del Iraq prestaron apoyo activo a los programas de armas biológicas. | UN | وقدم عدد من المرافق والمنشآت اﻷخرى في العراق دعما فعالا إلى برنامج اﻷسلحة البيولوجية. |
Esto exigirá también asistencia técnica de los organismos y estructuras especializadas en esta esfera. | UN | وهذه تتطلب أيضا مساعدة تقنية من الأجهزة والمنشآت المتخصصة في هذا المجال. |
Las gobernaciones de departamentos y las alcaldías municipales, así como las superintendencias y los establecimientos públicos y las empresas comerciales e industriales del Estado, forman también parte de la rama ejecutiva. | UN | كما أن اﻹدارات والسلطات البلدية والمحافظات والمؤسسات العامة والمنشآت الصناعية المملوكة للدول جزء من الفرع التنفيذي. |
Nota 7: Propiedades, planta y equipo | UN | الملاحظة 7: الممتلكات والمنشآت والمعدّات |
ii) Garantizar la seguridad de los funcionarios del Gobierno de Haití y de las instalaciones clave; | UN | ' ٢ ' توفير اﻷمن لمسؤولي الحكومة الهايتية والمنشآت اﻷساسية؛ |
Profundamente preocupada por las recientes inundaciones, que han causado importantes pérdidas en el sector ganadero y graves daños a los caminos y centros sanitarios y han provocado epidemias de cólera y paludismo, | UN | وإذ يساوره عميق القلق إزاء الفيضانات الأخيرة وما ألحقته من خسائر فادحة بقطعان الماشية، ومن أضرار مادية بالغة بالطرق والمنشآت الصحية، بالإضافة إلى تفشي وباء الكوليرا والملاريا، |
Organizaciones internacionales, departamentos e instituciones gubernamentales, fundaciones y muchos otros participan intensamente en la educación en el sentido amplio con que aquí se considera ésta. | UN | فالمنظمات الدولية واﻹدارات والمؤسسات الحكومية والمنشآت والكثير من غير هذه الهيئات تهتم اهتماما كبيرا بالتربية بالمعنى الواسع الذي يستخدم به هذا المصطلح هنا. |