"والمهمة الرئيسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la tarea principal
        
    • la principal tarea
        
    • la principal función
        
    • la misión principal
        
    • la principal misión
        
    • tarea importante
        
    • su tarea principal
        
    • la función principal de
        
    • cuya misión principal
        
    Contribuir a reducir estas inseguridades es la tarea principal de las Naciones Unidas. UN والمهمة الرئيسية لﻷمم المتحدة هي المساعدة على تقليل الشعور بانعدام اﻷمن.
    la tarea principal del Grupo era examinar la situación actual del mercado y discutir las formas de mejorar su transparencia y fortalecer la cooperación. UN والمهمة الرئيسية أمام الفريق هي استعراض حالة السوق الراهنة والتركيز على طرق لتحسين شفافية السوق وتقوية التعاون.
    la principal tarea es darles una nueva familia o ayudarlos a encontrar un nuevo hogar. UN والمهمة الرئيسية هي إعطاؤهم أسرة جديدة أو مساعدتهم على العثور على مأوى جديد.
    la principal tarea del Consejo, el mantenimiento de la paz y de la seguridad internacionales, hace que la representatividad y la transparencia del Consejo, y por consiguiente la reforma, sean muy importantes. UN والمهمة الرئيسية للمجلس، ألا وهي صون السلم واﻷمن الدوليين، تجعل من تمثيله وشفافيته ومن ثم إصلاحه أمرا هاما للغاية.
    la principal función del Defensor del Pueblo es evitar que los organismos estatales violen los derechos e intereses de los ciudadanos. UN والمهمة الرئيسية لأمين المظالم هي الحيلولة دون انتهاك الوكالات الحكومية لحقوق المواطنين ودون تعديها على مصالحهم.
    la misión principal del Grupo consistía en proponer a la Junta recomendaciones para dar cumplimiento al mandato que se había dado en Cartagena de Indias. UN والمهمة الرئيسية للفريق هي تزويد المجلس بالتوصيات فيما يتعلق بالاضطلاع بالولاية الممنوحة في كرتاخينا.
    Su órbita será similar a la del KOMPSAT-1. la principal misión de KOMPSAT-2 es la obtención de imágenes SIG para la región coreana. UN والمهمة الرئيسية للساتل كومبسات-2 هي التقاط صور لنظام للمعلومات الجغرافية للمنطقة الكورية.
    la tarea principal de esa comisión sería formular recomendaciones sobre cuestiones relativas a la lucha contra el terrorismo internacional. UN والمهمة الرئيسية لتلك اللجنة ستكون وضع توصيات بشأن المسائل المتعلقة بالكفاح ضد اﻹرهاب الدولي.
    la tarea principal del Departamento es transmitir el mensaje de las Naciones Unidas sin sensacionalismo pero en forma que atraiga a la audiencia mundial. UN والمهمة الرئيسية للإدارة هي توصيل رسالة الأمم المتحدة دون إثارة ولكن بطريقة تجتذب الجماهير في أنحاء العالم.
    la tarea principal del Centro es estudiar y documentar el conocimiento y las técnicas tradicionales y locales de lucha contra la desertificación. UN والمهمة الرئيسية للمركز هي دراسة وتوثيق المعارف التقليدية والمحلية وتكنولوجيات مكافحة التصحر.
    la tarea principal del Centro es la vigilancia ambiental para proteger el bienestar de la población. UN والمهمة الرئيسية لهذا المركز هي مراقبة البيئة، والغاية منها صون رفاه السكان.
    la principal tarea del programa consistía en reemplazar los buques inutilizables de una flota anticuada. UN والمهمة الرئيسية للبرنامج هي استبدال السفن غير الصالحة للاستعمال في أسطول أصبح يتسم بالتقادم.
    la principal tarea a nivel de la comunidad es hacer frente a las dificultades que crean a las comunidades la pérdida o la llegada de migrantes. UN والمهمة الرئيسية على صعيد المجتمع هي مواجهة الصعوبات التي تنشأ في المجتمعات بسبب فقد المهاجرين أو وصولهم.
    la principal tarea consiste en crear las condiciones que permitan mantener y afianzar la independencia nacional, la soberanía y la integridad territorial de los Estados litorales e interiores del Océano Índico a fin de que se puedan resolver los problemas que aún no se han resuelto. UN والمهمة الرئيسية هي تهيئة الظروف اللازمة لحماية وتعزيز الاستقلال القومي والسيادة والسلامة اﻹقليمية للدول الساحلية والدول الخلفية لمساعدتها على تسوية مشاكلها المعلقة.
    55. la principal tarea del Parlamento es promulgar la legislación en colaboración con el Gobierno. UN ٥٥- والمهمة الرئيسية للبرلمان هي سن التشريعات بالتعاون مع الحكومة.
    la principal función de los datos es adquirir conocimiento preciso de las personas que se incluyen en la iniciativa de incorporación de la perspectiva de género. UN والمهمة الرئيسية للبيانات هي الحصول على معرفة دقيقة بالأشخاص المشمولين في مبادرة تعميم المنظور الجنساني.
    la principal función de la Comisión es promover y hacer cumplir la política de adelanto de la condición de la mujer en todas las esferas del Estado y de la vida pública. UN والمهمة الرئيسية للجنة هي تعزيز وإنفاذ السياسة العامة الرامية إلى النهوض بحالة المرأة في جميع المجالات في الدولة والحياة العامة.
    la misión principal de un " Handicontact " reside en informar y orientar a todas las personas con discapacidad y a su entorno hacia los servicios capaces de dar respuesta a sus necesidades. UN والمهمة الرئيسية المسندة إلى " مرجع اتصال الأشخاص ذوي الإعاقة " هي تقديم المعلومات لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص المحيطين بهم وتوجيههم نحو دوائر الخدمات المؤهلة لتلبية احتياجاتهم.
    la principal misión del KOMPSAT-2 es obtener imágenes SIG de la península de Corea durante sus tres años de vida activa previstos. UN والمهمة الرئيسية لكومبسات-2 هي التقاط صور لنظام للمعلومات الجغرافية خاص بشبه الجزيرة الكورية خلال فترة حياته البالغة ثلاث سنوات.
    La segunda tarea importante en ese contexto es hacer frente a las cuestiones de la seguridad energética mundial. UN والمهمة الرئيسية الثانية في هذا السياق تتمثل في معالجة مسائل أمن الطاقة على الصعيد العالمي.
    su tarea principal es analizar muestras de aire recogidas en diversos sitios por los colectores de muestras de aire automatizados de la Comisión. UN والمهمة الرئيسية للمختبر هي تحليل عينات الهواء المأخوذة من مواقع شتى عن طريق ما لدى اللجنة من اﻷجهزة المشغلة آليا ﻷخذ عينات الهواء.
    la función principal de estos comités es proporcionar información sobre casos concretos. UN والمهمة الرئيسية المنوطة بتلك اللجان هي توفير المعلومات عن حالات محددة.
    Por último, la Región de Valonia financia el programa de formación de los " Handicontacts " , cuya misión principal es informar y orientar a todas las personas con discapacidad y a las personas de su entorno hacia los servicios que puedan atender sus necesidades. UN وأخيراً، تموّل المنطقة الوالونية برنامج تدريب " مراجع اتصال المعوقين Handicontacts " (). والمهمة الرئيسية المسندة إلى هؤلاء الأشخاص المرجعيين هي إعلام جميع الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص المحيطين بهم وتوجيههم نحو دوائر الخدمات القادرة على تلبية احتياجاتهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus