"والنظر فيه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y examinarlo
        
    • y el examen
        
    • y examen
        
    • como su examen
        
    • y su examen
        
    • y examinado
        
    • y examinen
        
    • y examinar el
        
    • y se examine
        
    • y examinarse
        
    • y consideración
        
    • y que se examine
        
    • se examinara con
        
    • y para que se someta a examen
        
    El 11 de octubre de 1996 (véase el documento A/51/PV.31), la Asamblea General, por recomendación de la Mesa (A/51/250/Add.1), decidió incluir este tema en el programa y examinarlo directamente en sesión plenaria. UN وفي ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ )انظر A/51/PV.31(، قررت الجمعية العامة إدراج هذا البند والنظر فيه مباشرة في جلسة عامة.
    El 15 de septiembre de 1998 (véase A/53/PV.3), la Asamblea General decidió, por recomendación de la Mesa (A/53/250), incluir este tema en el programa y examinarlo directamente en sesión plenaria. UN وفي ١٥ أيلول/سبتمبر )انظر (A/53/PV.3، قررت الجمعية العامة بناء على توصية المكتب (A/53/250)، إدراج هذا البند في جدول اﻷعمال والنظر فيه مباشرة في جلسة عامة.
    El Comité convino asimismo en las medidas necesarias para la preparación y el examen del proyecto de Programa de Acción que se efectuaría en su segundo período de sesiones. UN كذلك اتفقت اللجنة على الخطوات اللازمة لإعداد مشروع برنامج العمل والنظر فيه في دورتها الثانية.
    ii) Debate y examen del proyecto de marco de rendición de cuentas durante su primer período ordinario de sesiones de 2008; UN ' 2` مناقشة مشروع إطار المساءلة والنظر فيه أثناء انعقاد دورة المجلس التنفيذي العادية الأولى لعام 2008؛
    De esta manera, la preparación del informe, así como su examen a nivel nacional, puede resultar por lo menos de tanto valor como el diálogo constructivo que se celebra a nivel internacional entre el Comité y los representantes del Estado que presenta el informe. UN وبهذه الطرق، فإن إعداد التقرير والنظر فيه على المستوى الوطني يمكن أن يكتسبا أهمية تعادل على اﻷقل أهمية الحوار البناء الجاري على الصعيد الدولي بين اللجنة وممثلي الدولة المقدمة للتقرير.
    Sin embargo, normalmente transcurre un plazo de dos años entre la redacción de un informe y su examen por el Comité, lo que impide que se proporcionen las cifras más recientes. UN غير أنه توجد عادة فجوة مدتها سنتان بين صياغة تقرير ما والنظر فيه في اللجنة، مما يحول دون إيراد أحدث اﻷرقام عهداً.
    También a mí se me ha informado que varios grupos y todas las delegaciones han estudiado y examinado esta propuesta. UN وقد أُبلغت أنا أيضاً بأن مجموعات شتى وجميع الوفود قد عكفت على دراسة هذا المقترح والنظر فيه.
    El 17 de septiembre de 1999 (véase A/54/PV.3), la Asamblea General decidió, por recomendación de la Mesa (A/54/250), incluir este tema en el programa y examinarlo directamente en sesión plenaria. UN وفي ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ )انظر A/54/PV.3( قررت الجمعية العامة، بناء على توصية المكتب )A/54/250(، إدراج هذا البند في جدول اﻷعمال والنظر فيه مباشرة في الجلسات العامة.
    En su 105ª sesión plenaria, celebrada el 19 de septiembre de 1994, la Asamblea General, por recomendación del Presidente del Consejo Económico y SocialA/48/990 y A/48/991. , decidió volver a ocuparse del examen del tema 12 del programa, titulado " Informe del Consejo Económico y Social " , y examinarlo directamente en sesión plenaria. UN )٣( A/48/25O/Add.12، الفقرة ٢. وفي الجلسة العامة ١٠٥، المعقودة في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، قررت الجمعية العامة، بناء على توصية من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي)٤(، أن تستأنف النظر في البند ١٢ من جدول اﻷعمال، المعنون " تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي " والنظر فيه مباشرة في جلسة عامة.
    En su 102ª sesión plenaria, celebrada el 21 de abril de 1995, la Asamblea General, a propuesta del Secretario GeneralA/49/887, párr. 4. , decidió reanudar el examen del tema 97 del programa, titulado " Adelanto de la mujer " , y examinarlo directamente en sesión plenaria. UN وفي الجلسة العامة ١٠٢ المعقودة في ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٥، قررت الجمعية العامة، بناء على اقتراح من اﻷمين العام)١٧(، إعادة فتح باب النظر في البند ٩٧ من جدول اﻷعمال المعنون " النهوض بالمرأة " ، والنظر فيه مباشرة في الجلسة العامة.
    50. El Grupo de Trabajo decidió modificar la redacción de ese tema del programa para que quedase redactado en los siguientes términos: " Medidas que deben adoptarse con miras a potenciar la eficacia de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio " y examinarlo en su próximo período de sesiones. UN ٠٥- قرر الفريق العامل تعديل صياغة هذا البند من جدول اﻷعمال بحيث يصبح كما يلي: " التدابير التي يتعين اتخاذها ﻹضفاء الفعالية التامة على اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها " والنظر فيه أثناء الدورة المقبلة.
    La Mesa decidió recomendar a la Asamblea General que la presentación y el examen inicial del tema se llevaran a cabo directamente en sesiones plenarias y que su examen subsiguiente tuviera lugar en la Sexta Comisión. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن يتم تقديم البند ومناقشته اﻷولية مباشرة في جلسات عامة، والنظر فيه بعد ذلك في اللجنة السادسة.
    13. El GEMB tal vez desee examinar también un calendario para la elaboración y el examen de un texto de negociación. UN ٣١- وقد يود الفريق المخصص أيضاً أن ينظر في الجدول الزمني ﻹعداد نص تفاوضي والنظر فيه.
    Era preciso insistir en la importancia de cumplir los principios en los que se basaban los procedimientos vigentes de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, particularmente los relativos a la revisión y el examen del informe del Grupo de Trabajo antes de su aprobación por la Comisión. UN وينبغي تأكيد التقيد بمبادئ الإجراءات الحالية للجنة وضع المرأة، ولا سيما تلك المتعلقة باستعراض تقرير الفريق العامل والنظر فيه قبل اعتماده من قبل اللجنة.
    ii) Debate y examen del proyecto de marco de rendición de cuentas durante su primer período ordinario de sesiones de 2008; UN ' 2` مناقشة مشروع إطار المساءلة والنظر فيه أثناء انعقاد دورة المجلس التنفيذي العادية الأولى لعام 2008؛
    De esta manera, la preparación del informe, así como su examen a nivel nacional, puede resultar por lo menos de tanto valor como el diálogo constructivo que se celebra a nivel internacional entre el Comité y los representantes del Estado que presenta el informe. UN وبهذه الطرق، فإن إعداد التقرير والنظر فيه على المستوى الوطني يمكن أن يكتسبا أهمية تعادل على اﻷقل أهمية الحوار البناء الجاري على الصعيد الدولي بين اللجنة وممثلي الدولة المقدمة للتقرير.
    A causa de esta acumulación de trabajo, ha aumentado hasta dos años el tiempo que media entre la presentación del informe y su examen. UN ونتيجة لهذه التقارير المتراكمة، زادت الفترة الزمنية الفاصلة بين تقديم التقرير والنظر فيه لتصل سنتين.
    Hasta que no se haya recibido y examinado la primera presentación y se hayan adoptado las recomendaciones, sólo es posible hacer una evaluación aproximada del tiempo que la Comisión pueda necesitar para esta labor, y esta evaluación puede variar de tres semanas a dos meses, e incluso más tiempo. UN وحتى استلام الطلب الأول والنظر فيه واعتماد التوصيات بشأنه، لا يمكن إلا إعطاء تقديرات تقريبية للوقت الذي قد تحتاجه اللجنة، وتتراوح هذه التقديرات بين ثلاثة أسابيع وشهرين، وربما أكثر من ذلك.
    12. En la solicitud figura más información pertinente que podría ser útil para los Estados partes que la evalúen y examinen, como un conjunto de cuadros detallados en los que se describe la situación de cada zona en cuestión, información sobre las zonas que ya no se consideran peligrosas por la presencia real o supuesta de minas antipersonal y los procedimientos de funcionamiento estándar del Procedimiento para localizar campos de minas. UN 12- ويتضمن الطلب معلومات أخرى ذات صلة قد تكون مفيدة للدول الأطراف في تقييم الطلب والنظر فيه بما في ذلك مجموعة مفصلة من الجداول التي تبين وضع كل منطقة معنية، وإشارات متعلقة بالمناطق التي لم تعد الآن في عداد المناطق الخطرة لوجود ألغام مضادة للأفراد بها أو الاشتباه بوجودها بها، وإجراءات العمل النموذجية بالنسبة لإجراء تحديد مواقع حقول الألغام في تايلند.
    La Asamblea General decide reanudar el examen del tema 101 del programa y examinar el tema del programa directamente en sesión plenaria. UN قررت الجمعية العامة إعادة فتح باب النظر في البند 101 من جدول الأعمال والنظر فيه مباشرة في الجلسات العامة.
    Por tanto, recomienda que la respuesta se traduzca y se examine en el 97º período de sesiones. UN وبالتالي فإنه يوصي بإرسال الرد إلى أقسام الترجمة والنظر فيه أثناء الدورة السابعة والتسعين.
    En algunos casos, las indemnizaciones pueden solicitarse y examinarse en el contexto de un acuerdo general entre las partes en una controversia. UN 589- وفي بعض الحالات تتم المطالبة بالتعويض والنظر فيه في إطار التسوية الشاملة التي يتم الاتفاق عليها بين أطراف النـزاع.
    Su memoria merece toda nuestra atención y consideración. UN ويستحق تقريره الاهتمام به والنظر فيه بشكل كامل.
    La Mesa de la Asamblea decide recomendar a la Asamblea General que el tema se incluya en el programa del quincuagésimo quinto período de sesiones y que se examine directamente en sesión plenaria. UN وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة الخامسة والخمسين والنظر فيه مباشرة في جلسة عامة.
    El Comité lamenta que el informe inicial se presentara y se examinara con retraso. UN وتأسف اللجنة للتأخر في تقديم التقرير الأولي والنظر فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus