"والهام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • e importante
        
    • y significativa
        
    • e importantes
        
    • importante y
        
    • y la importancia
        
    • e importancia
        
    • y significativo
        
    • la importante
        
    • y han brindado
        
    La CDI debe respetar el papel legítimo e importante que cumplen las contramedidas proporcionadas como garantías de la legalidad internacional. UN فلا بد للحل السليم من أن يحترم الدور المشروع والهام للتدابير المضادة المتناسبة باعتبارها ضامنة للشرعية الدولية.
    Para comenzar, permítaseme dar las gracias al Presidente de la Asamblea General por haber convocado esta oportuna e importante reunión. UN وفي البداية، أود أن أعرب عن شكري لرئيس الجمعية العامة على عقد هذا الحدث الحسن التوقيت والهام.
    Dio las gracias al Secretario General por la declaración clara e importante que había hecho ante el Comité. UN وأعرب عن شكره لﻷمين العام على البيان الواضح والهام الذي أدلى به أمام اللجنة.
    El Canadá sigue firmemente comprometido a ayudar a los haitianos a establecer plenamente una sociedad pacífica, estable y democrática, sobre la base del respeto de los derechos individuales. No tenemos dudas de que la contribución positiva y significativa que la MICIVIH ha aportado en el pasado seguirá realizándose en los próximos meses. UN وما زالت كنــدا ملتزمــة التزاما قويــا بمساعدة الهايتيين على إقامة مجتمع سلمي مستقر وديمقراطي يقوم على الاحترام التام لحقوق الفرد، ولا يساورنا أدنى شك في الاسهام الايجابي والهام الذي قدمته البعثة المدنية الدولية الى هايتي في الماضي وستستمر في تقديمه على امتداد اﻷشهر المقبلة.
    Por lo que respecta a la cuestión de los derechos humanos, nos sorprende que algunas delegaciones hayan escogido este tema y este momento especialmente delicados e importantes para atacar una práctica que existe desde hace un decenio. UN وفيما يتعلق بمسألة حقوق اﻹنسان، فقد أدهشنا أن بعــض الوفود اختارت استخدام هذا الموضوع الحساس والهام للغاية في هذا الوقت الحساس للهجوم على ممارسة متبعــة منــذ عقد.
    Rusia apoyó la recomendación de la Junta de Gobernadores para nombrarle para este importante y responsable cargo por un mandato adicional de cuatro años. UN وقد أيدت روسيا توصية مجلس المحافظين بتعيينه في هذا المنصب المسؤول والهام لمدة أربع سنوات أخرى.
    Este nuevo e importante foro unirá a nues-tros hermanos y hermanas que habitan en diferentes continentes y llevará a un entendimiento y una cooperación aún mayores. UN وسيوحد هذا المحفل الجديد والهام بين أشقائنا وشقيقاتنا في مختلف القارات، وسيفضي إلى قدر أكبر بكثير من التفاهم والتعاون.
    Respalda la labor que cumple el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en su empeño de llevar a cabo este amplio e importante programa de actividades. UN وهي تؤيد عمل مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والجهود التي يبذلها لتنفيذ برنامج اﻷنشطة الواسع النطاق والهام هذا.
    Ese país, grande e importante, debe tener un lugar en Europa que esté a la altura de su dimensión e importancia. UN فهذا البلد الكبير والهام يجب أن ينال مكانا في أوروبا يتناسب مع حجمه وأهميته.
    Las fuerzas de emergencia de la FPNUL continúan su abnegada e importante labor en el sur del país. UN وتواصل قوات الطوارئ الدولية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان عملها غير اﻷناني والهام في جنوب لبنان.
    Debo elogiar al Gobierno real por haber asumido este compromiso solemne e importante. UN وهنا أود أن أثني على الحكومة الملكية لقطعها هذا العهد الرسمي والهام.
    Al revisar los éxitos y fracasos de la Organización, tenemos que reconocer el papel complejo e importante que desempeña en la edificación de un mundo más pacífico. UN ولدى استعراض نجاحات وإخفاقات المنظمة، ينبغي أن نعترف بدورها المعقد والهام في بناء عالم أكثر سلاما.
    El criterio definitivo, e importante, para determinar el nivel de asistencia es el emplazamiento geográfico elegido para realizar la asistencia hipotecaria. UN والمعيار النهائي والهام في مستوى المساعدة هو الموقع الجغرافي المختار ﻹنجاز المساعدة العقارية.
    Habiendo escuchado la amplia e importante declaración introductoria de la Relatora Especial acerca de las poblaciones indígenas y su relación con la tierra, UN وقد استمعت إلى البيان الاستهلالي الشامل والهام الذي أدلت به المقررة الخاصة بشأن الشعوب اﻷصلية وعلاقتها باﻷرض،
    Creemos que el Secretario General, en sus Memorias futuras, debe destacar el papel nuevo e importante del microcrédito. UN ونعتقد أنه ينبغي لﻷمين العام أن يسلط الضوء في تقاريره المقبلة على الدور البارز والهام للائتمانات الصغيرة.
    En ese sentido, subrayamos la función central e importante que las Naciones Unidas desempeñan en este proceso político. UN ونؤكد هنا على الدور المحوري والهام للأمم المتحدة في هذه العملية السياسية.
    24. Observa con satisfacción la constante y significativa contribución del Tribunal a la solución pacífica de controversias de conformidad con la parte XV de la Convención, y destaca la importante función y autoridad del Tribunal respecto de la interpretación o aplicación de la Convención y el Acuerdo; UN 24 - تلاحظ مع الارتياح الإسهام المستمر والهام للمحكمة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وفقا للجزء الخامس عشر من الاتفاقية، وتشدد على أهمية دور المحكمة وسلطتها فيما يتعلق بتفسير أو تطبيق الاتفاقية والاتفاق؛
    Durante un período de sesiones, el Comité podrá revisar el programa y podrá, según corresponda, aplazar o suprimir temas; sólo se podrán añadir al programa temas urgentes e importantes. UN يجوز للجنة، في أثناء دورة ما، أن تنقح جدول الأعمال ويجوز لها، عند الاقتضاء، أن تؤجل بنوداً أو تحذفها؛ ولا يضاف إلى جدول الأعمال إلا البنود ذات الطابع العاجل والهام.
    El cambio climático fue otro de los ejes y, finalmente, como tercer eje muy importante y fundamental, la preservación de la paz mundial y también la seguridad internacional. UN وكان تغير المناخ محورا آخر للتركيز، وأخيرا فإن الموضوع الثالث الأساسي والهام للغاية كان صون السلم والأمن الدوليين.
    Es alentador observar que todos los países representados aquí en este Salón reconocen la urgencia y la importancia de este problema. UN ومما يبعث على التشجيع أن جميع البلدان الممثلة هنا في هذه القاعة اعترفت بالطابع الملح والهام لهذه المشكلة.
    Es a la vez oportuno y significativo que China sea el país anfitrión de esta histórica Conferencia mundial. UN وإنه لمن اللائق والهام معا أن تستضيف الصين هذا المؤتمر العالمي التاريخي.
    Este cúmulo de actividades diplomáticas refleja la importante labor que está realizando actualmente el Consejo de Seguridad en relación con el asunto que nos ocupa. UN وهذه الفورة من النشاط الدبلوماسي إنما تعكس العمل المتواصل والهام الذي يقوم به مجلس الأمن في المسألة المطروحة.
    También tenemos una deuda con la Sra. Nafis Sadik y su dedicado personal, que han consagrado su trabajo y han brindado su inspiración a los preparativos de la Conferencia. UN ونحن مدينون أيضا للسيدة نفيس صادق وموظفيها المخلصين الذين أحاطوا اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر برعاية مكثفة والهام غزير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus