"والهويات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • e identidades
        
    • las identidades
        
    • e identidad
        
    • y tarjetas de identificación
        
    • la identidad
        
    • identidades y
        
    • identidades de
        
    • e Identificación
        
    • tarjetas de identidad
        
    • y pasaportes
        
    • e identificaciones
        
    Es una hebra fundamental e irremplazable de esa trama diversa de culturas e identidades que hace de Irlanda lo que realmente es. UN إن تنوع الثقافات والهويات الذي جعل من أيرلندا ما هي عليه في الواقع هو عنصر حيوي لا بديل عنه.
    Educación: la legislación tiende a preservar y fortalecer las pautas culturales, las lenguas, la cosmovisión e identidades étnicas. UN التعليم: تهدف التشريعات إلى الحفاظ على السمات الثقافية واللغات والرؤى الكونية والهويات العرقية وتعزيزها.
    Con frecuencia estas tradiciones, funciones, prácticas e identidades culturales se transmiten a las niñas dentro de una familia y una comunidad. UN وكثيرا ما تنتقل هذه التقاليد والأدوار والممارسات والهويات الثقافية بعد ذلك إلى الفتيات في الأسرة والمجتمع المحلي.
    Encontrar el equilibrio entre los principios universales, las aspiraciones nacionales y las identidades culturales era un desafío para todos los países y para el FNUAP. UN وأضافت أن الوصول إلى توازن بين الأهداف العالمية والتطلعات الوطنية والهويات الثقافية هو تحد تواجهه جميع البلدان.
    4. Las categorías de raza, etnicidad e identidad han existido en Europa durante siglos, al igual que en otros continentes. UN 4- عاشت في أوروبا على غرار القارات الأخرى فئات من الأجناس والأعراق والهويات على مر القرون.
    Una vez aprobados por el Servicio, las Misiones Permanentes y de Observación deberán recabarlos para su tramitación en la Oficina de Servicios de Pases y tarjetas de identificación. UN وتأخذ البعثات الدائمة والبعثات المراقبة الاستمارات بعد موافقة دائرة المراسم والاتصال عليها لتجهيزها في مكتب اﻷمم المتحدة لتراخيص الدخول والهويات.
    Objetivo 5: Construir espacios de encuentro común y fortalecer la identidad nacional, las identidades diversas, la plurinacionalidad y la interculturalidad. UN الهدف 5: إنشاء حيز للقاء المشترك وتعزيز الهوية الوطنية، والهويات المختلفة، والتعدد القومي والتفاعل الثقافي.
    La diversidad religiosa hace de Tailandia una sociedad aún más diversa, con distintas culturas e identidades. UN ويجعل تعدد الأديان من المجتمع التايلندي مجتمعاً أكثر تنوعاً تتعدد فيه الثقافات والهويات.
    Por lo tanto, el ser humano participa inevitablemente como agente en la interpretación de las tradiciones, dogmas, leyes e identidades religiosas. UN وبذلك يكون تدخل الإنسان في تفسير الطقوس والمسلمات والشرائع والهويات الدينية شيئاً حتمياً.
    Las mujeres con diversas orientaciones sexuales e identidades sexuales, incluidas las lesbianas y las transgénero, y los profesionales del sexo también son vulnerables a los abusos sexuales. UN كما أن ذوات التوجه الجنسي المتنوع والهويات الجنسية المختلفة، بما في ذلك السحاقيات ومغايرات الهوية الجنسية والمشتغلات بالجنس، يتعرضن بصورة إضافية للاعتداء الجنسي.
    La asistencia se centrará en la cuestión de cómo se administra el desarrollo económico de manera que sostenga asimismo las instituciones sociales e identidades culturales propias de los pueblos insulares. UN وستنصب المساعدة على مسألة الكيفية التي تدار بها التنمية الاقتصادية بحيث يتم الحفاظ على المؤسسات الاجتماعية المميزة، والهويات الثقافية لشعب الجزيرة.
    Se deberían crear oportunidades para realzar la función creadora de la mujer en la formación de estilos de vida urbanos e identidades socioculturales. UN وينبغي توفير الفرص لتعزيز دور المرأة المبدع في تشكيل أساليب الحياة الحضرية والهويات الاجتماعية - الثقافية.
    Los gobiernos a nivel local, regional y nacional deberían reconocer la función que desempeñan las identidades múltiples en la apertura de las comunidades étnicas y en el establecimiento de distinciones útiles entre estructuras institucionales e identidades culturales; UN وينبغي للحكومات على المستويين الإقليمي والوطني أن تعترف بدور الهويات المتعددة في الإسهام في انفتاح الجماعات وإرساء عناصر تمييز مفيدة بين الهياكل المؤسسية العامة والهويات الثقافية؛
    Los mandatos y las identidades institucionales siguen siendo las fuerzas impulsoras para la mayor parte del personal. UN وما برحت الأولويات والهويات المؤسسية تشكل قوة دافعة لمعظم الموظفين.
    Los Estados han organizado campañas públicas sobre la intimidación y el acoso basados en la orientación sexual y las identidades sexuales y de género no conformes. UN ونظمت بعض الدول حملات عامة عن التسلط والمضايقة على أساس الميل الجنسي والهويات الجنسية والجنسانية المخالفة للمألوف.
    Además, se realizaron varios procesos de formación en movilidad humana, no discriminación, combate a la trata de personas y derechos de las personas con diversa orientación sexual e identidad de género. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُظمت دورات تدريبية بشأن التنقل البشري، وعدم التمييز، ومكافحة الاتجار بالأشخاص وحقوق الأشخاص مختلفي الميول الجنسية والهويات الجنسانية.
    :: Garantizar el derecho a la salud sexual y reproductiva y los derechos sexuales y reproductivos, en especial de los adolescentes, los grupos marginados de mujeres y aquellos con una orientación sexual e identidad de género diferentes UN :: كفالة الحق في الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الجنسية والإنجابية وخاصة للمراهقين والفئات المهمّشة من النساء، وللأشخاص ذوي الميول الجنسية والهويات الجنسانية المختلفة
    iv) Servicios de pases y tarjetas de identificación: expedición de pases y tarjetas de identificación y mantenimiento de los registros pertinentes; operación y mantenimiento del sistema de fotografías y tarjetas de identificación; UN `4 ' خدمات تصاريح الدخول والهويات: إصدار بطاقات الهوية وتصاريح الدخول؛ والاحتفاظ بالسجلات المتصلة بذلك؛ وتشغيل وصيانة نظام الصور وبطاقات التحقق من الهوية؛
    Estos programas se deben concentrar no sólo en cuestiones de la mujer sino en el tema más amplio del género mismo, los derechos humanos y la identidad de género de quienes prestan servicios de salud, tanto hombres como mujeres. UN وينبغي ألا يركزوا فقط على قضايا المرأة وإنما أيضا على الموضوع اﻷوسع المتعلق بنوع الجنس ذاته، وحقوق اﻹنسان، والهويات المتعلقة بنوع الجنس من مقدمي الخدمات الصحية من النساء والرجال.
    Cosas de mi esfera fuera del trabajo se colaron a mi esfera de trabajo se descubrieron cosas, se revelaron identidades y yo me convertí en morena. Open Subtitles أمور خارج دائرة عملي دخلت في دائرة عملي عُرفت الحقائق ، والهويات انكشفت وأصبحتُ سمراء
    Ha publicado libros y artículos sobre la violencia basada en el género, identidades de género, política, educación superior y desarrollo. UN صدرت لها كتب ومقالات بشأن العنف الجنساني، والهويات الجنسانية، والشؤون السياسية، والتعليم العالي، والتنمية.
    Fui a la jefatura de Policía a la División de Registros e Identificación. Open Subtitles لقد ذهبت إلى قسم الشرطة إلى قسم السجلات والهويات
    Aunque la Oficina de Pasaportes exige ambas firmas, cualquiera de los padres puede presentar la solicitud, las fotografías necesarias, así como los certificados y las tarjetas de identidad del padre y de la madre del menor. UN ورغم أن مكتب الجوازات يتطلب التوقيعين، فأي من الوالدين قد يسجل نموذج الطلب ويقدم الصور والشهادات والهويات المطلوبة من والد الطفل ووالدته.
    ¡Tarjetas de embarque y pasaportes a mano, por favor! Open Subtitles جوازات المورور والهويات حيث أستطيع رؤيتهم, رجاءاً!
    Tendré boletos aéreos e identificaciones encubiertas por la mañana. Open Subtitles سأحصل علي تذاكر الطيران والهويات المزورة باكراً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus