Las investigaciones han avanzado tanto que actualmente puede construirse un sistema de procesamiento de pulpa maderera y papel totalmente cerrado y que no deja ningún residuo. | UN | وتقدم البحث إلى درجـة أنه أصبح من الممكن اليوم بناء معمل لعجينة الورق والورق ذي نظام مغلق لا يفرز أي نفايات سائلة. |
Hemos hecho este tipo de dispositivos usando servilletas y papel higiénico y mapas y todo tipo de cosas. | TED | تمكنا من صنع هذه الأنواع من الأجهزة باستخدام المناديل والورق الصحي وأوراق التغليف، وعديد الاشياء. |
Algunas organizaciones no gubernamentales quieren que el papel y el cartón se obtengan utilizando un 75% de fibras recicladas. | UN | وترغب بعض المنظمات غير الحكومية في أن يصنع الورق والورق المقوى من ألياف أعيد تدوير ٧٥ في المائة منها. |
La mayor parte de ese consumo se destina a la producción de materiales básicos, como metales, productos químicos, papel y minerales no metálicos. | UN | ويستخدم الجزء اﻷكبر من هذه الطاقة ﻹنتاج مواد أساسية مثل الفلزات والمواد الكيميائية والورق والمعادن اللافلزية. |
Se pueden encontrar ejemplos de ello en el sector de la pasta y el papel. | UN | ويمكن ايجاد أمثلة على ذلك في قطاع العجينة الورقية والورق ذاته. |
Pulpa de papel y desperdicios y desechos de papel | UN | الورق اللباب والنفايات الورق والورق المقوى |
1700 toneladas . lanzadas sobre pequeñas casas echas de madera y papel . | Open Subtitles | سبعمائه الف طن القيت على المنازل الصغيره المبنيه من الخشب والورق |
Sí, no se oye de él porque sus conglomerados son todos los negocios poco sexy, como gases industriales, pulpa y papel. | Open Subtitles | أجل ؛ أنت لم تسمعي عنه لأن كل نجاحاته غير مثيرة للإهتمام مثل الغازات الصناعية، ولب الورق والورق |
La Corporación Financiera Internacional (CFI) apoya las inversiones del sector privado: en los tres últimos años ha consignado 40 millones de dólares a las industrias madereras y 160 millones de dólares a proyectos de pasta y papel. | UN | وتدعم المؤسسة المالية الدولية استثمارات القطاع الخاص: فقد رصدت في الثلاث سنوات الماضية ٤٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة للصناعات الخشبية و ١٦٠ مليون دولار لمشاريع خاصة بعجينة الورق والورق. |
Hay una escasez crónica de libros de texto, lápices y papel. | UN | وهناك نقص مزمن في الكتب المدرسية واﻷقلام والورق. |
Hay una escasez crónica de libros de texto, lápices y papel. | UN | وهناك نقص مزمن في الكتب المدرسية واﻷقلام والورق. |
Estudio de las capacidades de producción de pasta y papel | UN | الدراسة الاستقصائية عن قدرات إنتاج لب الخشب والورق |
Operador de máquinas para la fabricación de papel y cartón | UN | مُشَغِّل آلة منتجات الورق والورق المقوى مُشَغِّل منشأة لصنع الورق |
México informa también de sus usos registrados en pegamentos, curtiduría, papel y textiles. | UN | وقد أبلغ أيضا عن الاستخدامات المسجلة كمواد لاصقة ومواد صباغة والورق والمنسوجات في المكسيك. |
También se declararon usos en adhesivos y en las industrias de curtido, papel y textil de México. | UN | كما تم الإبلاغ عن استخدامات مسجلة في المواد اللاصقة والدباغة والورق والنسيج في المكسيك. |
Además, el aluminio, el vidrio, el cartón y el papel se recuperan y reciclan como materia prima secundaria. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تجمع النفايات من اﻷلومنيوم والزجاج والورق المقوى والورق ويعاد تصنيعها لتستخدم كمواد خام ثانوية. |
El Grupo de Tareas para la gestión ecológica del PNUD había adoptado medidas en la sede, sobre todo en relación con las computadoras viejas y el papel usado. | UN | وشرعت فرقة العمل المعنية بمراعاة البيئة في مبـــادرات في المقر، ولا سيما بالنسبة للحواسيب القديمة والورق المستعمل. |
El Grupo de Tareas para la gestión ecológica del PNUD había adoptado medidas en la sede, sobre todo en relación con las computadoras viejas y el papel usado. | UN | وشرعت فرقة العمل المعنية بمراعاة البيئة في مبـــادرات بالمقر، ولا سيما بالنسبة للحواسيب القديمة والورق المستعمل. |
Sin embargo, es necesario llevar a cabo numerosas pruebas con mucha anticipación a fin de determinar el mejor tipo de equipo y de papel. | UN | ومع ذلك يجب أن تجري في مرحلة جد مبكرة اختبارات واسعة النطاق لتحديد أفضل نوع من اﻷجهزة والورق. |
:: La American Forest and Paper Association ha preparado una iniciativa para promover la silvicultura sostenible. | UN | :: وأعدت الجمعية الأمريكية المعنية بالغابات والورق مبادرة للحراجة المستدامة. |
Este estudio es el resultado final de las investigaciones realizadas con la colaboración no sólo de expertos en silvicultura y en las industria molinera y del Papel sino también de especialistas en petróleo, ingeniería, medio ambiente y contabilidad. | UN | إن دراسة الحالة اﻹفرادية هذه هي المحصلة النهائية للبحوث التي أجريت ليس بالتعاون مع خبراء من صناعة الحراجة والمطاحن والورق فحسب، وإنما أيضاً مع أخصائيين في مجالات البترول والهندسة والبيئة والمحاسبة. |