Por tanto, la morbilidad y mortalidad debidas a enfermedades transmitidas por el agua y relacionadas con ella siguen siendo muy altas. | UN | ونتيجة لذلك، فإن معدلات المرض والوفاة بسبب الأمراض التي تحملها المياه والأمراض المرتبطة بالمياه لا تزال مرتفعة للغاية. |
La maternidad a edad temprana entraña un riesgo de muerte materna muy superior a la media, y los hijos de madres jóvenes tienen niveles más elevados de morbilidad y mortalidad. | UN | واﻷمومة في سن مبكرة تؤدي إلى زيادة خطر موت اﻷم عن المتوسط زيادة كبيرة، وأولاد اﻷمهات الصغيرات السن يعانون من معدلات عليا من الاعتلال والوفاة. |
Lamentablemente, esa esclavitud en ocasiones termina en tortura y muerte. | UN | وقد تكون العاقبتان المشؤومتان لاسترقاق هؤلاء النساء والفتيات، في بعض اﻷحيان، التعذيب والوفاة. |
A raíz de esto, hay un número cada vez mayor de niños huérfanos, que a su vez tienen un alto riesgo de enfermedad y muerte. | UN | ونجم عن ذلك تزايد في عدد اﻷطفال اﻷيتام، بل والمعرضين أيضا لخطر شديد باﻹصابة بالمرض والوفاة. |
Ha habido una serie de desapariciones y muertes sospechosas que han creado suma intranquilidad en el país. | UN | سجلت سلسلة من حالات الاختفاء والوفاة المشبوه فيها، وقد أثارت قدرا كبيرا من القلق في البلد. |
Factores relacionados con la morbilidad y la mortalidad debidas a causas ambientales | UN | العوامل المقترنة بالاعتلال والوفاة نتيجة للأسباب البيئية |
Bueno, con la viruela hemorrágica, el tiempo entre la exposición y la muerte generalmente | Open Subtitles | معَ جدريٍ نزيفي الوقت بين التعرض والوفاة هوَ 14 إلى 28 يوماً |
Un tratamiento a tiempo mitiga el dolor, reduce costos y disminuye el riesgo de incapacidad o muerte. | UN | والعلاج المبكر يقلل الألم، ويخفض التكاليف، ويقلص من مخاطر الإعاقة والوفاة. |
vii) Las Naciones Unidas están afiliadas a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, establecida por la Asamblea General para proporcionar prestaciones de jubilación y por fallecimiento y discapacidad y otras prestaciones conexas. | UN | ' 7‛ والأمم المتحدة هي إحدى المنظمات الأعضاء المشارِكة في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة الذي أنشأته الجمعية العامة توفيرا لاستحقاقات التقاعد والوفاة والعجز وما يتصل بذلك من استحقاقات. |
El objetivo principal de esas actividades radica en reducir la morbilidad y mortalidad de la mujer embarazada; | UN | والهدف اﻷساسي لهذه اﻷنشطة يتمثل في خفض معدلات المرض والوفاة لدى النساء الحوامل؛ |
Las enfermedades diarreicas siguen siendo la principal causa de morbilidad y mortalidad de los niños pequeños y de corta edad en los países en desarrollo. | UN | ولا تزال أمراض اﻹسهال تشكل سببا رئيسيا للاعتلال والوفاة فيما بين الرضع واﻷطفال الصغار في البلدان النامية. |
En numerosos países, se ha aceptado la maternidad sin riesgo como estrategia para disminuir la morbilidad y mortalidad maternas. | UN | وقبلت اﻷمومة السالمة في كثير من البلدان بوصفها استراتيجية ترمي إلى تخفيض معدل الاعتلال والوفاة عند اﻷمهات. |
Estos cuatro métodos para salvar vidas de niños atacan las principales causas de morbilidad y mortalidad durante el primero y hasta el quinto año de vida. | UN | وكانت هذه الطرق اﻷربعة ﻹنقاذ حياة الطفل تتصدى لﻷسباب الرئيسية للاعتلال والوفاة خلال السنة اﻷولى وحتى السنة الخامسة. |
A raíz de esto, hay un número cada vez mayor de niños huérfanos, que a su vez tienen un alto riesgo de enfermedad y muerte. | UN | ونجم عن ذلك تزايد في عدد اﻷطفال اﻷيتام، بل والمعرضين أيضا لخطر شديد باﻹصابة بالمرض والوفاة. |
El Instituto Salvadoreño de Seguridad Social, mediante este régimen, cubre los riesgos de invalidez, vejez y muerte. | UN | وتغطي مؤسسة الضمان الاجتماعي عن طريق هذا النظام، مخاطر الاصابة بالعجز والشيخوخة والوفاة. |
Las prestaciones en el marco de la Ley No. 2926 se refieren a invalidez, vejez y muerte. | UN | واﻹعانات التي تُدفع في إطار القانون رقم ٢٩٢٦ هي إعانات العجز والشيخوخة والوفاة. |
El agua potable contaminada es una importante causa de enfermedades y muertes en los países en desarrollo. | UN | وتشكل مياه الشرب الملوثة مصدرا رئيسيا من المصادر المسببة للمرض والوفاة في البلدان النامية. |
Tanto para los hombres como para las mujeres, la incidencia y la mortalidad del cáncer aumentan con la edad. | UN | وتزداد الإصابة بالسرطان والوفاة بسببه بزيادة السن بالنسبة للرجال والنساء. |
Aunque impulsadas por el cólera, el efecto más importante de estas inversiones es evitar las infecciones y la muerte causadas por el flagelo de otras enfermedades diarreicas menos conocidas. | UN | ومع أن الكوليرا هي الحافز لهذه الاستثمارات، فإن لها أكبر اﻷثر من خلال توفير الوقاية من المرض والوفاة بسبب ويلات أمراض الاسهال اﻷخرى اﻷقل شهرة. |
:: 15 reclamaciones, incluida la asistencia para el arreglo de controversias contractuales y sobre bienes raíces, así como las reclamaciones por daños y perjuicios, lesiones o muerte | UN | :: 15 مطالبة، تشمل المساعدة على فض المنازعات التعاقدية والعقارية، فضلا عن مطالبات تتعلق بأضرار لحقت بالممتلكات، والإصابة الشخصية، والوفاة |
vii) El UNITAR está afiliado a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, establecida por la Asamblea General para proporcionar prestaciones de jubilación y por fallecimiento e incapacidad y otras prestaciones conexas. | UN | ' 7` المعهد هو إحدى المنظمات الأعضاء المشاركة في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة الذي أنشأته الجمعية العامة للأمم المتحدة لصرف استحقاقات التقاعد والوفاة والعجز والاستحقاقات ذات الصلة. |
Fondo de prevision para casos de maternidad, enfermedad y defunción | UN | صندوق الاستحقاقات الخاصة بأجازة اﻷمومة واﻷجازة المرضية والوفاة |
El objetivo de estas leyes es proporcionar seguridad en la vejez e indemnización en casos de invalidez, muerte o accidente de trabajo. | UN | والقانونان يهدفان إلى تأمين الشيخوخة وتعويض العجز والوفاة وإصابات العمل. |
Los registros de los nacimientos, matrimonios y defunciones comprenden los datos estipulados por la ley para cada uno de esos acontecimientos. | UN | وتحتوي سجلات الولادة والزواج والوفاة على البيانات المنصوص عليها في القانون لكل من هذه الوقائع. |
En él se prevén prestaciones en casos de enfermedad, invalidez, jubilación y fallecimiento. | UN | وهذا يوفر استحقاقات في حالات المرض والعجز والتقاعد والوفاة. |
La Ley sobre el seguro de pensiones rige los seguros de vejez, de invalidez y de muerte. | UN | وينظم قانون ضمان المعاشات التقاعدية التأمين في حالات الشيخوخة والعجز والوفاة. |
Aumentaron las enfermedades y las muertes en los centros de detención locales, algunas causadas por sofocación debido al extremo hacinamiento. | UN | وتزايدت حالات المرض والوفاة في مراكز الاحتجاز المحلية، وبعضها ناتج عن الاختناق بسبب الاكتظاظ المفرط. |
También sería conveniente que se hicieran progresos en la tramitación de las solicitudes de indemnización por muerte y discapacidad. | UN | ومن المفيد أيضا معرفة التقدم المحرز في معالجة طلبات التعويض عن حالات العجز والوفاة. |
Cuando las adolescentes tienen hijos, estos también sufren altos niveles de mortalidad y morbilidad. | UN | وحينما تحمل المراهقة، تكون معدلات اﻹصابة باﻷمراض والوفاة أعلى بالنسبة لجنينها. |