En lo que respecta al examen y la evaluación de la utilización de los recursos, éstos se llevarán a efecto a fin de garantizar la ejecución de los programas y los mandatos legislativos. | UN | وفيما يتعلق باستعراض وتقييم استخدام الموارد، فإن ذلك سيتم ضمانا لتنفيذ البرامج والولايات التشريعية. |
La estrategia y los mandatos legislativos se utilizarán como base y se mencionarán en las propuestas presupuestarias cuando proceda. | UN | وسيجري الرجوع إلى الاستراتيجية والولايات التشريعية مع الإشارة إليها حسب الاقتضاء في مقترحات الميزانية. |
a) Evalúa la eficiencia y la eficacia de la ejecución de los programas y mandatos legislativos; | UN | )أ( تقييم كفاءة تنفيذ البرامج والولايات التشريعية وفعاليته؛ |
En cuanto a los mandatos legislativos, se estimó que hacía falta examinar algunos fascículos más a fondo para garantizar el cumplimiento pleno de los mandatos y velar por que no se omitieran ciertos mandatos legislativos y actividades sustantivas del proyecto de plan de mediano plazo. | UN | 27 - وفيما يتعلق بالولايات التشريعية، ارتئي أن بعض الملازم في حاجة إلى مزيد من البحث المتعمق لكفالة تطابقها مع الولايات وعدم إغفال بعض الأنشطة الفنية والولايات التشريعية في الخطة المتوسطة الأجل. |
9. Insiste en que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna no proponga a la Asamblea General cambio alguno en las decisiones y los mandatos legislativos aprobados por órganos legislativos intergubernamentales; | UN | ٩ - تشدد على أن مكتب خدمات المراقبة الداخلية لن يقترح على الجمعية العامة أي تغيير في القرارات والولايات التشريعية التي اعتمدتها الهيئات التشريعية الحكومية الدولية؛ |
La labor de la Organización debe orientarse a aplicar con mayor eficacia y eficiencia las decisiones y los mandatos legislativos aprobados por los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن تستهدف أعمال المنظمة زيادة فعالية وكفاءة تنفيذ القرارات والولايات التشريعية التي اعتمدتها الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة. |
Pese a que la Administración ha aceptado muchas de las recomendaciones de la Junta y pese a los repetidos llamamientos de la Comisión Consultiva y los mandatos legislativos de la Asamblea General para que esas recomendaciones se apliquen de manera cabal y rápida, siguen planteándose algunos problemas en muchas misiones. | UN | وعلى الرغم من قبول الإدارة لكثير من توصيات المجلس والنداءات المتكررة للجنة الاستشارية والولايات التشريعية للجمعية العامة من أجل التنفيذ الكامل والسريع لهذه التوصيات، لا تزال تتكرر |
Las oficinas regionales deberían crearse únicamente con el consentimiento del país anfitrión y de los países de la región, y de conformidad con las necesidades regionales y los mandatos legislativos de las entidades que adoptan decisiones. | UN | 88 - وينبغي ألا تفتح المكاتب الإقليمية إلا بموافقة البلد المضيف وبلدان المنطقة، وفقا للاحتياجات الإقليمية والولايات التشريعية لهيئات صنع القرار. |
f) Se llevarán a cabo 10 exámenes y estudios importantes para determinar los problemas o deficiencias de gestión que exijan introducir mejoras en ésta y para mejorar la estructura de la Organización y su capacidad de respuesta a las necesidades de los programas y los mandatos legislativos. | UN | )و( سيضطلع بعشر عمليات استعراض واستقصاء كبيرة النطاق لتحديد مشاكل اﻹدارة ونقائصها التي تتطلب إدخال تحسينات على اﻹدارة من أجل تحسين هيكل المنظمة واستجابتها لمتطلبات البرامج والولايات التشريعية. |
a) Evalúa la eficiencia y la eficacia de la ejecución de los programas y mandatos legislativos; | UN | (أ) تقييم كفاءة تنفيذ البرامج والولايات التشريعية وفعاليته؛ |
48. El Secretario General debe ejecutar en su totalidad el presupuesto por programas aprobado y, al mismo tiempo, ajustar permanentemente la labor de la Organización a la luz de los nuevos desafíos y mandatos legislativos. | UN | 48 - مطلوب من الأمين العام أن ينفذ الميزانية البرنامجية المقررة تنفيذا تاما وأن يعدل في نفس الوقت عمل المنظمة على أساس منتظم، وفقا للتحديات المستجدة والولايات التشريعية الجديدة. |
7. Subraya que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna no deberá proponer a la Asamblea General ninguna modificación de decisiones y mandatos legislativos aprobados por órganos legislativos intergubernamentales; | UN | 7 - تؤكد ضرورة ألا يقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية على الجمعية العامة أي تغييرات في القرارات والولايات التشريعية التي توافق عليها الهيئات التشريعية الحكومية الدولية؛ |
En cuanto a los mandatos legislativos, se estimó que hacía falta examinar algunos fascículos más a fondo para garantizar el cumplimiento pleno de los mandatos y velar por que no se omitieran ciertos mandatos legislativos y actividades sustantivas del proyecto de plan de mediano plazo. | UN | 27 - وفيما يتعلق بالولايات التشريعية، ارتئي أن بعض الملازم في حاجة إلى مزيد من البحث المتعمق لكفالة تطابقها مع الولايات وعدم إغفال بعض الأنشطة الفنية والولايات التشريعية في الخطة المتوسطة الأجل. |
los mandatos legislativos de las Dependencias Especiales de Investigaciones en las misiones figuran en las resoluciones de la Asamblea General que establecen las misiones y sus estructuras. | UN | والولايات التشريعية لوحدات التحقيق الخاصة في البعثات مكرسة في قرارات الجمعية العامة المنشئة للبعثات وهياكل البعثات. |
La labor apoya los esfuerzos de la región para dar cumplimiento a los acuerdos internacionales y los principales mandatos legislativos mundiales sobre la incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo. | UN | ويدعم عملها الجهود المبذولة في المنطقة لتنفيذ الاتفاقات الدولية والولايات التشريعية الرئيسية على الصعيد العالمي المتعلقة بتعميم المنظور الجنساني في عملية التنمية. |