La vista pública comenzó el 9 de junio y terminó el 17 de junio de 1998. | UN | وبدأت الجلسات العلنية في ٩ حزيران/يونيه وانتهت في ٧١ حزيران/يونيه ٨٩٩١. |
El juicio de Jean - Paul Akayesu dio comienzo el 9 de enero de 1997 y concluyó el 28 de marzo de 1998. | UN | 36 - بدأت محاكمة جان بول أكاييسو في 9 كانون الثاني/يناير 1997 وانتهت في 28 آذار/مارس 1998. |
El registro de la Autoridad Provisional de Aviación Civil de Somalia indica que este vuelo se inició y concluyó en el aeropuerto Ryan. | UN | وتشير سجلات مجلس الطيران المدني للدول العربية هنا أيضا إلى أن هذه الرحلة بدأت وانتهت في مطار ريان. |
Ciertamente, este acuerdo de paz tan esperado, que comenzó en Madrid y terminó en Washington, D.C., es la culminación de años de debate, deliberación y paciencia. | UN | وعملية اتفاق السلم التي طال انتظارها، والتي بدأت في مدريد وانتهت في واشنطن، تمثل في الواقع ذروة سنوات من المناقشات والمداولات والصبر. |
La campaña política comenzó oficialmente el 25 de octubre de 2008 y finalizó el 14 de noviembre. | UN | 6 - وبدأت فترة الحملة السياسية الرسمية في 25 تشرين الأول/أكتوبر وانتهت في 14 تشرين الثاني/نوفمبر. |
El Consejo prorrogó el mandato de la MONUA en resoluciones posteriores. El mandato de la MONUA expiró el 26 de febrero de 1999. | UN | وجرى تمديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا بموجب قرارات المجلس اللاحقة وانتهت في 26 شباط/فبراير 1999. |
Sobre la base de este acuerdo, el 9 de mayo comenzó el reenvasado y terminó el 31 de marzo de 1999. | UN | واستناداً إلى هذا الاتفاق، بدأت عملية إعادة التعبئة في 9 آذار/مارس 1999 وانتهت في 31 منه. |
La defensa comenzó a presentar sus alegaciones el 28 de junio de 2004 y terminó el 22 de julio de 2004. | UN | فقد بدأت قضية الدفاع في 28 حزيران/يونيه 2004 وانتهت في 22 تموز/يوليه 2004. |
La campaña electoral, que comenzó el 22 de abril y terminó el 20 de mayo, en general fue mesurada y pacífica. | UN | وعموما اتسمت الحملة الانتخابية التي بدأت في 22 نيسان/أبريل وانتهت في 20 أيار/مايو بالهدوء والطابع السلمي. |
Su juicio comenzó el 25 de enero de 1999 y concluyó el 27 de enero de 2000. | UN | وبدأت محاكمتـه في 25 كانون الثاني/يناير 1999 وانتهت في 27 كانون الثاني/يناير 2000. |
El asunto Galic se reunió durante tres días para escuchar los argumentos finales y concluyó el 9 de mayo de 2003. | UN | واستغرقت المرافعات الختامية في قضية غاليتش 3 أيام وانتهت في 9 أيار/مايو 2003. |
El proceso de preparación del Presente Informe inició el 15 de febrero de 2002 y concluyó el 30 de setiembre de este mismo año. | UN | 2 - وقد بدأت عملية إعداد هذا التقرير في 15 شباط/فبراير 2002 وانتهت في 30 أيلول/سبتمبر من السنة ذاتها. |
Su primer período de compromiso comenzó en 2008 y concluyó en 2012. | UN | وبدأت فترة الالتزام الأولى بموجب البروتوكول في عام 2008، وانتهت في عام 2012. |
La primera fase del proyecto comenzó en mayo de 2004 y concluyó en diciembre de 2006. | UN | وبدأت أول مرحلة في المشروع في أيار/مايو 2004 وانتهت في كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Se inició la primera etapa en 2005 y terminó en 2009, en tanto que la segunda etapa se inició en 2010. | UN | وبدأت المرحلة الأولى من هذه العملية في عام 2005 وانتهت في عام 2009، في حين بدأت المرحلة الثانية في عام 2010. |
El licenciamiento comenzó el 7 de enero y finalizó el 8 de febrero de 2010. | UN | وبدأت بعد ذلك عملية التسريح في 7 كانون الثاني/يناير وانتهت في 8 شباط/فبراير 2010. |
El mandato de los miembros de la Sala que fueron designados el 4 de octubre de 1999 expiró el 30 de septiembre de 2002. | UN | 28 - وانتهت في 30 أيلول/سبتمبر 2002 مدة ولاية أعضاء الدائرة المنتخبين في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
Consciente también de que Eritrea ha sido devastada por una guerra de treinta años que terminó en mayo de 1991 y por repetidas sequías en el curso de los años, razón por la cual su economía y sus recursos han resultado destruidos y debe comenzar de nuevo, | UN | وإذ تدرك أيضا أن أريتريا قد خربتها الحرب التي دامت ٣٠ سنة، وانتهت في أيار/مايو ١٩٩١، وحالات الجفاف المتكررة على مدى السنين، وأن اقتصادها ومواردها قد دمرت، وأنها تبدأ من جديد، |
La Unión Europea ha seguido de cerca el juicio de 15 personas celebrado en Uzbekistán en relación con los sucesos de Andijan de los días 12 y 13 de mayo de 2005, proceso que concluyó el 14 de noviembre. | UN | ظل الاتحاد الأوروبي يتابع عن كثب المحاكمات التي جرت في أنديجان بحق 15 شخصا وانتهت في 14 تشرين الثاني/نوفمبر، فيما يتصل بالأحداث التي وقعت في 12 و 13 أيار/مايو 2005. |
Esas gestiones se iniciaron a fines de 1999 y concluyeron el 11 de marzo de 2003. | UN | وقد بدأت هذه الجهود في أواخر عام 1999 وانتهت في 11 آذار/مارس 2003. |
La toma de muestras en Moadamiyah se inició a las 16.00 horas aproximadamente y finalizó a las 16.45 horas. | UN | بدأت عملية أخذ العينات في المعضمية حوالي الساعة 16:00 وانتهت في الساعة 16:45. |
Causa iniciada el 20 de septiembre de 2004. concluida en febrero de 2009. | UN | بدأت المحاكمة في 20 أيلول/سبتمبر 2004، وانتهت في شباط/فبراير 2009. |
Los trabajos de terminación y reparación comenzaron en agosto de 1992 y concluyeron en septiembre de 1994. | UN | وبدأت أشغال الإصلاح وإتمام البناء في آب/أغسطس 1992 وانتهت في أيلول/سبتمبر 1994. |
Esas conversaciones se iniciaron el 2 de octubre, con la participación de representantes del OIEA, y finalizaron el 8 de octubre de 1993. | UN | وبدأت هذه المحادثات في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، بمشاركة من ممثلي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وانتهت في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
El movimiento organizado comenzó en octubre de 1993 y finalizó en junio de 1994. | UN | وبدأت الحركة المنظمة في تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ وانتهت في حزيران/يونيه ٤٩٩١. |
Mediante una consignación adicional de 1.328.500 dólares se llevó a cabo una serie de reformas y mejoras importantes de los locales, que se iniciaron en 1969 y se terminaron en 1972. | UN | كما ووفق على اعتماد آخر بمبلغ ٥٠٠ ٣٢٨ ١ دولار لمجموعة من التعديلات والتحسينات الرئيسية في المقر بدئ بها في عام ١٩٦٩ وانتهت في عام ١٩٧٢. |