37. El Sr. WANG Jun (China) recuerda que la versión original del párrafo 10 es la que propuso su delegación. | UN | ٧٣ - السيد وانغ جون )الصين(: أشار إلى أن وفده هو الذي اقترح الصيغة اﻷصلية للفقرة ١٠. |
19. El Sr. WANG Jun (China) insiste en que los tres párrafos se coloquen después del párrafo 51 y no después del párrafo 36. | UN | ١٩ - السيد وانغ جون )الصين(: قال إن وفده يصر على ضرورة وضع هذه الفقرات الثلاث بعد الفقرة ٥١ وليس بعد الفقرة ٣٦. |
El Sr. WANG Jun (China) dice que su delegación podría aceptar la propuesta formulada por la Federación de Rusia. | UN | ٨ - السيد وانغ جون )الصين(: قال إن وفده يمكنه قبول اقتراح الاتحاد الروسي. |
54. El Sr. WANG Jun (China) dice que se pregunta si la palabra " definición " significa que el apoyo de los países al programa se debería limitar a ese aspecto en particular. | UN | ٥٤ - السيد وانغ جون )الصين(: قال إنه تساءل عما إذا كانت كلمة " التعريف " تعني أن دعم البلدان للبرنامج ينبغي أن يقتصر على ذلك الجانب بالذات. |
71. El Sr. WANG Jun (China) y el Sr. TALIANI (Italia) dicen que pueden aceptar la formulación actual de la oración. | UN | ٧١ - السيد وانغ جون )الصين( والسيد تلياني )إيطاليا(: قالا انهما يمكنهما قبول الجملة بصيغتها الحالية. |
17. El Sr. WANG Jun (China), recuerda que en una sesión anterior se acordó colocar al final del proyecto de informe los tres párrafos que figuran entre corchetes inmediatamente antes del párrafo 25. | UN | ١٧ - السيد وانغ جون )الصين(: أشار إلى أنه جرى الاتفاق في جلسة سابقة على ضرورة وضع الفقرات الثلاث المحصورة بين معقوفتين والتي تسبق مباشرة الفقرة ٢٥، في ذيل مشروع التقرير تماما. |
43. El Sr. WANG Jun (China) dice que no comprende lo que quiere decir el representante de los Estados Unidos con " investigaciones " . | UN | ٤٣ - السيد وانغ جون )الصين(: قال إنه لا يفهم ما يعنيه ممثل الولايات المتحدة بقوله " التحقيقات " . |
El Sr. WANG Jun (China) dice que su delegación desea saber en qué momento el Comité de Redacción decidió insertar las palabras " de alcance completo " entre " salvaguardias " y " del OIEA " . | UN | ٢ - السيد وانغ جون )الصين(: قال إن وفده يود أن يعرف متى قررت لجنة الصياغة إدخال عبارة " الكاملة النطاق " قبل عبارة " الوكالة الدولية للطاقة الذرية " وبعد " الضمانات " . |
6. El Sr. SUDJADNAN (Indonesia), apoyado por el Sr. BAEIDINEJAD (República Islámica del Irán) y el Sr. WANG Jun (China), en relación con el párrafo 3 del proyecto de informe, sugiere que en la última oración la palabra " primordial " se sustituya por la palabra " decisivo " y las palabras " hacer cumplir " se sustituyan por las palabras " velar por el cumplimiento de " . | UN | ٦ - السيد سودجادنان )إندونيسيا(، وأيده السيد بيدنجاد )جمهورية إيران اﻹسلامية(، والسيد وانغ جون )الصين(: اقترح في معرض إشارته إلى السطرين الثامن والتاسع في الفقرة ٣ بالصفحة ٨ من المشروع، الاستعاضة عن كلمة " حيوية " بكلمة " نهائية " والاستعاضة عن كلمة " تنفيذ " بكلمة " كفالة " . |
77. El Sr. WANG Jun (China) dice que esa dificultad podría resolverse modificando la redacción final de la oración para que diga: " ... y, a ese respecto, pide a todos los Estados que sigan prestando un apoyo sostenido " . | UN | ٧٧ - السيد وانغ جون )الصين(: قال إنه يمكن تذليل الاختلاف بإعادة صياغة نهاية الجملة ليصبح نصها كالتالي: " ... ويدعو في هذا الصدد جميع الدول الى مواصلة تقديم دعمها " . |