Sólo podemos ser perfeccionistas en nuestra búsqueda de la paz, la seguridad y el desarrollo. | UN | ولا بد أن ننشد الكمال، لا أقل، في سعينا لتحقيق السلام واﻷمن والتنمية. |
La paz, la seguridad y el desarrollo son indivisibles y se refuerzan mutuamente. | UN | إن السلام واﻷمن والتنمية أمور غير قابلة للتجزئة، ويعزز بعضها بعضا. |
Esto indica el compromiso político de los Estados del Africa Central para crear un sistema de seguridad colectiva por medio del fomento de la confianza, la seguridad y el desarrollo. | UN | وهذا يدل على الالتزام السياسي لدول افريقيا الوسطى بإنشاء نظام لﻷمن الجماعي عن طريق تشجيع الثقة واﻷمن والتنمية. |
Por tanto, debemos comprender plenamente, ahora más que nunca, la relación mutua entre la paz, la seguridad y el desarrollo. | UN | لذلك يتعين علينا أن نتفهم تفهما كاملا اﻵن أكثر من أي وقت مضى العلاقة القائمة بين السلم واﻷمن والتنمية. |
Las Naciones Unidas ofrecen ahora esperanza en un futuro de paz, seguridad y desarrollo. | UN | إن اﻷمم المتحدة توفر اﻵن اﻷمل في مستقبل ينعم بالسلم واﻷمن والتنمية. |
Mi delegación comparte el punto de vista del Secretario General de que las Naciones Unidas tienen un papel fundamental que desempeñar en el fomento de la paz, la seguridad y el desarrollo. | UN | يشاطر وفد بلادي اﻷمين العام رأيه بأن اﻷمم المتحدة يجب أن تضطلع بدور أساسي في تقدم السلم واﻷمن والتنمية. |
Las tensiones políticas, las divisiones socioeconómicas, la seguridad y el desarrollo son todos ellos problemas que pueden resolverse sólo a nivel nacional. | UN | وذكر أن التوترات السياسية والانقسامات الاجتماعية والاقتصادية واﻷمن والتنمية هي كلها مشاكل لا يمكن حلها إلا على الصعيد الوطني. |
Condiciona la supervivencia de la paz, la seguridad y el desarrollo de ese país, de sus vecinos, de África y finalmente, de la comunidad internacional. | UN | وهي شرط أساسي مسبق لبقاء السلم واﻷمن والتنمية في ذلك البلد والبلدان المجاورة له، وفي افريقيا، وأخيرا في المجتمع الدولي. |
Estamos participando de un proceso evolutivo en que tanto el mundo como las Naciones Unidas se adaptan a nuevas exigencias relativas a la paz, la seguridad y el desarrollo sostenible. | UN | إننا منخرطون في عملية تطويرية وكل من العالم واﻷمم المتحدة يتكيف وفقا للمتطلبات الجديدة للسلم واﻷمن والتنمية المستدامة. |
Hemos confiado a las Naciones Unidas mandatos en relación con la paz mundial, la seguridad y el desarrollo, pero al mismo tiempo no hemos dado a la Organización los necesarios medios financieros. | UN | إننا نوكل الى اﻷمم المتحدة مهام لضمان السلم واﻷمن والتنمية في العالم كله، لكننا لا نوفر لها الوسائل المالية الضرورية. |
Finalmente los pueblos de esa región podrán cooperar en aras de la paz, la seguridad y el desarrollo. | UN | فشعوب تلك المنطقة ستتمكن في نهاية المطاف من العمل معا من أجل تحقيق السلم واﻷمن والتنمية. |
Este enfoque integrado es obviamente necesario dada la interrelación existente entre la paz, la seguridad y el desarrollo. | UN | فمثل هذا النهج المتكامل ضروري بسبب الترابط القائم بين السلم واﻷمن والتنمية. |
Hoy ya no es posible perseguir la paz, la seguridad y el desarrollo como metas aisladas, tanto en el orden internacional como en el ámbito nacional. | UN | ان السعي اليوم الى تحقيق السلم واﻷمن والتنمية باعتبارها أهدافا منفردة ليس أمرا ممكنا، سواء في النظام الدولي أو على الصعيد الوطني. |
Las cuestiones de la paz, la seguridad y el desarrollo, de hecho, se refuerzan mutuamente y se reconoce cada vez más que constituyen un todo indivisible. | UN | إن مسائل السلم واﻷمن والتنمية تعزز إحداها اﻷخرى بالفعل، ويعترف بها على نحو متزايد باعتبارها كلا لا يتجزأ. |
La paz, la estabilidad, la seguridad y el desarrollo económico sostenible de la región son muy importantes para Europa. | UN | إن تحقيق السلم والاستقرار واﻷمن والتنمية الاقتصادية المستدامة في المنطقة له أهمية قصوى بالنسبة ﻷوروبا. |
Queremos subrayar una vez más la relación simbiótica que existe entre el desarme y el desarrollo, por un lado, y entre la seguridad y el desarrollo, por el otro. | UN | ونود مرة أخرى أن نشدد على علاقة الترابط بين نزع السلاح والتنمية من جانب واﻷمن والتنمية من جانب آخر. |
Por consiguiente, existe una clara necesidad de contar con un enfoque integrado para las cuestiones básicas del desarme, la seguridad y el desarrollo. | UN | وبالتالي تمس الحاجة الى اتباع نهج متكامل إزاء المسائل اﻷساسية لنزع السلاح واﻷمن والتنمية. |
Túnez considera que la estabilidad, la seguridad y el desarrollo constituyen una responsabilidad común. | UN | ترى تونس أن الاستقرار واﻷمن والتنمية مسؤولية مشتركة. |
Las medidas de fomento de la confianza son indispensables e indisociables del proceso de consolidación de la paz, la seguridad y el desarrollo. | UN | إن تدابير بناء الثقة لا غنى عنها ولا يمكن أن تنفصل عن عملية بناء السلم واﻷمن والتنمية. |
Las Naciones Unidas siguen siendo nuestra mayor esperanza de justicia, paz, seguridad y desarrollo. | UN | ولا تزال اﻷمم المتحدة أكبر آمالنا في تحقيق العدل والسلم واﻷمن والتنمية. |
Los fundadores de las Naciones Unidas tuvieron una visión de paz, seguridad y desarrollo. | UN | لقد كان لمؤسسي اﻷمم المتحدة نظرة للسلم واﻷمن والتنمية. |
Esperábamos que para estos tiempos ya se hubiera producido un mayor impacto positivo en el escenario internacional, en especial respecto de la paz y la seguridad y del desarrollo económico. | UN | وكنا نأمل أن يكون قد تحقق بحلول هذا الوقت أثر إيجابي أكبر على الساحة الدولية، وبخاصة فيما يتعلق بالسلم واﻷمن والتنمية الاقتصادية. |
- El primer programa: " El sistema de las Naciones Unidas, el buen gobierno a nivel mundial y la seguridad " se ocupa del papel cambiante de las Naciones Unidas considerado en relación con las demandas cada vez mayores en materia de paz y seguridad y de desarrollo social. | UN | ♦ البرنامج اﻷول: " منظومة اﻷمم المتحدة، والحكم العالمي واﻷمن " يتعلق بدور اﻷمم المتحدة اﻵخذ في التطور كما يُرى من منظور تزايد الطلب على السلم، واﻷمن والتنمية الاجتماعية. |