"وبالتشاور الوثيق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en estrecha consulta
        
    • y en estrechas consultas
        
    • en consulta estrecha
        
    • y en consulta directa
        
    El FNUAP formulaba el programa del país en colaboración con el gobierno y en estrecha consulta con los asociados correspondientes. UN وذكرت أن الصندوق يقوم بإعداد البرامج القطرية بالتعاون مع الحكومات وبالتشاور الوثيق مع جميع الشركاء ذوي الصلة.
    El FNUAP formulaba el programa del país en colaboración con el gobierno y en estrecha consulta con los asociados correspondientes. UN وذكرت أن الصندوق يقوم بإعداد البرامج القطرية بالتعاون مع الحكومات وبالتشاور الوثيق مع جميع الشركاء ذوي الصلة.
    Esta evolución podía llevarse a cabo con la cooperación de otras organizaciones interesadas en este campo y en estrecha consulta con los usuarios y los empresarios de transporte. UN ويجب أن تتم هذه العملية بالتعاون مع المنظمات اﻷخرى المشاركة في هذا الميدان وبالتشاور الوثيق مع الشاحنين ومتعهدي النقل.
    en estrecha consulta con los Estados Miembros se elaborará y ejecutará un programa mundial contra el terrorismo, que proporcionará un marco integrado para las actividades. UN وبالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء، سيتم وضع وتنفيذ برنامج عالمي لمكافحة الإرهاب من شأنه توفير إطار متكامل للأنشطة.
    Con el apoyo de la Sede y en estrechas consultas con la operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas sobre el terreno, el Enviado Especial se embarcó en una intensa actividad de diplomacia itinerante para lograr una paz negociada en la zona oriental de la República Democrática del Congo. UN وبدعم من مقر الأمم المتحدة وبالتشاور الوثيق مع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الميدان، شارك المبعوث الخاص في دبلوماسية مكوكية مكثفة سعيا لتحقيق سلام عن طريق التفاوض في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    en estrecha consulta con el Comité de Alto Nivel sobre Programas, el GNUD estableció un grupo de trabajo sobre desarrollo de la capacidad. UN وبالتشاور الوثيق مع اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى، أنشأت المجموعة الإنمائية فريقا عاملا معنيا بتطوير القدرات.
    612. Junto con mi Representante Especial, y en estrecha consulta con las partes, he continuado buscando formas de resolver las dificultades que se oponen a la aplicación del plan de arreglo. UN ٦١٢ - وقد واصلت، مع ممثلي الخاص، وبالتشاور الوثيق مع الطرفين، التماس السبل ﻹزالة الصعوبات في تنفيذ خطة التسوية.
    612. Junto con mi Representante Especial, y en estrecha consulta con las partes, he continuado buscando formas de resolver las dificultades que se oponen a la aplicación del plan de arreglo. UN ٦١٢ - وقد واصلت، مع ممثلي الخاص، وبالتشاور الوثيق مع الطرفين، التماس السبل ﻹزالة الصعوبات في تنفيذ خطة التسوية.
    Se deberían ejecutar en cooperación con los gobiernos y con la sociedad civil de África y en estrecha consulta con las organizaciones regionales y subregionales interesadas. UN وينبغي كذلك تنفيذها بالتعاون مع الحكومات الافريقية والمجتمع المدني في افريقيا، وبالتشاور الوثيق مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية.
    Pide a la Directora Ejecutiva que elabore más la propuesta teniendo presentes las directrices indicadas anteriormente y en estrecha consulta con la Junta; UN ٥ - يطلب إلى المديرة التنفيذية زيادة تطوير الاقتراح، آخذة في الاعتبار المبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه، وبالتشاور الوثيق مع المجلس؛
    Su preparación supone una cuidadosa selección de material, que se realiza en estrecha consulta con las oficinas competentes, y su presentación en un formato y un lenguaje que faciliten su lectura. UN ويتطلب إعداد العدد انتقاء المواد بعناية وبالتشاور الوثيق مع المكاتب الفنية المعنية وتقديمه في لغة سهلة على القارئ وفي شكل مصمم على نحو يساعد على استخراج المعلومات بسرعة.
    en estrecha consulta con el Coordinador de Seguridad de las Naciones Unidas y los organismos operacionales de la Organización, he pedido y obtenido seguridades de que se prestará más atención en los debates interinstitucionales a la seguridad del personal. UN وبالتشاور الوثيق مع منسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن ووكالات اﻷمم المتحدة التنفيذية، طلبت إعادة تأكيد أنه سيجري إيلاء سلامة الموظفين مزيدا من الاهتمام في المناقشات بين الوكالات وحصلت على ذلك.
    en estrecha consulta con el Coordinador de Seguridad de las Naciones Unidas y los organismos operacionales de la organización, he pedido y obtenido que se preste más atención en los debates interinstitucionales a la seguridad del personal. UN وبالتشاور الوثيق مع منسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن ووكالات اﻷمم المتحدة التنفيذية، طلبتُ إيلاء سلامة الموظفين مزيداً من الاهتمام في المناقشات بين الوكالات وحصلت على ذلك.
    La Sección debe prestar la asistencia que soliciten las autoridades nacionales pertinentes, sin perder de vista la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas y en estrecha consulta con el director del programa y la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN ويقوم القسم بتوفير المساعدة وفقا لما تطلبه السلطات الوطنية ذات الصلة، واضعا في اعتباره اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة وبالتشاور الوثيق مع كل من مدير البرنامج ومكتب الشؤون القانونية.
    en estrecha consulta con el Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad, compartirá sus conocimientos generales y especializados en medidas de lucha contra el terrorismo con los Estados que lo necesiten. UN وبالتشاور الوثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، ستقدم اليابان معلوماتها وخبراتها فيما يتعلق بتدابير منع الإرهاب لتلك الدول التي تحتاج إليها فعلا.
    Se están examinando diversas opciones, haciéndose particular hincapié en la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas de forma perfectamente coordinada e integrada, y en estrecha consulta con los interesados nacionales, pueda elaborar y aplicar una estrategia viable para consolidar la paz en Sierra Leona. UN كما يجرى النظر في عدد من الخيارات مع التركيز بشكل خاص على ما يكفل تمكين منظومة الأمم المتحدة من القيام بشكل منسق ومتكامل تماما وبالتشاور الوثيق مع الفرقاء الوطنيين المعنيين، من وضع وتنفيذ استراتيجية لبناء السلام قابلة للاستمرار في سيراليون.
    Está previsto inaugurar otras oficinas durante 2008 y 2009, en función de las necesidades y de las consultas con las autoridades legislativas y en estrecha consulta con los Estados Miembros y las organizaciones regionales de las regiones en cuestión. UN ومن المتوقع الشروع في مكاتب أخرى خلال عامي 2008 و 2009، حسب الحاجة والمشاورات مع السلطة التشريعية، وبالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية في المنطقة المعنية.
    Esa evaluación servirá de marco, en estrecha consulta con los homólogos iraquíes, para la planificación y las actividades de la Oficina de Asistencia Electoral de la UNAMI en los primeros meses del año. UN وبالتشاور الوثيق مع النظراء العراقيين، سيكون هذا التقييم بمثابة إطار خطط وأنشطة مكتب المساعدة الانتخابية التابع للبعثة خلال الجزء الأول من العام.
    Además, en estrecha consulta con la Unión Africana, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha elegido a Bangladesh, Nigeria y el Pakistán para que proporcionen tres unidades de policía constituidas para el módulo de apoyo en gran escala. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبالتشاور الوثيق مع الاتحاد الأفريقي، اختارت إدارة عمليات حفظ السلام باكستان وبنغلاديش ونيجيريا لتوفد ثلاث وحدات شرطة مشكّلة ضمن مجموعة تدابير الدعم الثقيل.
    La UNAMID, en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país y en estrechas consultas con las autoridades del Sudán, prestará apoyo a los esfuerzos para el establecimiento y funcionamiento eficaz de la judicatura y otros mecanismos de rendición de cuentas, incluidos los mecanismos de derechos humanos y justicia de transición que prevé el Documento de Doha para la Paz en Darfur. UN وستقدم العملية المختلطة، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري وبالتشاور الوثيق مع السلطات السودانية، الدعم للجهود الرامية إلى إنشاء آليات السلطة القضائية وآليات المساءلة الأخرى وكفالة أدائها الفعال، بما في ذلك آليات حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية المنصوص عليها في وثيقة الدوحة للسلام في دارفور.
    :: Subrayar que el Secretario General debe consultar conjuntamente con la Unión Africana, en consulta estrecha y permanente con el Consejo de Seguridad, y en cooperación y estrecha consulta con las partes en las conversaciones de paz de Abuja, incluido el Gobierno de Unidad Nacional, respecto de las decisiones relativas a la transición a una operación de las Naciones Unidas. UN التأكيد على ضرورة أن يتشاور الأمين العام بصورة مشتركة مع الاتحاد الأفريقي، وبالتشاور الوثيق والمتواصل مع مجلس الأمن، وبالتعاون والتشاور الوثيق مع الأطراف في محادثات أبوجا للسلام، بما فيها حكومة الوحدة الوطنية، بشأن القرارات المتعلقة بالانتقال إلى عملية للأمم المتحدة.
    Estoy decidido a introducir las mejoras necesarias con arreglo al Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y en consulta directa con el Consejo del Personal y los diversos órganos conjuntos de gestión del personal. UN وقد تعهدت بإدخال التعديلات اللازمة تمشياً مع النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة وبالتشاور الوثيق مع مجلس الموظفين وسائر الهيئات المشتركة لإدارة شؤون الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus