Inste a los Estados Miembros a seguir esforzándose en pagar puntual e íntegramente y sin condiciones las sumas que adeudan | UN | يدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة جهودها الرامية إلى سداد المبالغ المستحقة عليها في حينها وبالكامل ودون شروط. |
Por lo tanto, los Estados Miembros deberían pagar sus cuotas puntual e íntegramente y sin condiciones. | UN | ولذلك، ينبغي أن تسدد الدول الأعضاء اشتراكاتها المقررة في الوقت المحدد وبالكامل ودون شروط. |
4. Reafirma que todos los Estados Miembros tienen la obligación de cumplir puntual e íntegramente, y sin imponer condiciones, las obligaciones financieras que han contraído de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas; | UN | ٤ - تؤكد من جديد أن جميع الدول اﻷعضاء مطالبة بأن تؤدي التزاماتها المالية على وجه السرعة وبالكامل ودون فرض أي شروط، وذلك حسبما ينص عليه ميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
Instamos a todos los Estados Miembros a que paguen sus contribuciones prorrateadas a tiempo, en su totalidad y sin condiciones. | UN | ونهيب بجميع الدول الأعضاء تسديد أنصبتها المقررة في الوقت المحدد وبالكامل ودون شروط. |
Esta situación impone una carga injusta a los países que aportan contingentes, particularmente a aquellos que tienen el antecedente de concretar sus pagos puntual, íntegra e incondicionalmente. | UN | وهذه الحالة تلقي بعــبء غير منصف على البلدان المساهمة بالقوات، وخصوصا تلك التي يشهد سجلها بأنها تدفع ما عليها بسرعة وبالكامل ودون شروط. |
2. A que cumplan sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas puntual e íntegramente y sin condiciones. | UN | 2 - سداد المبالغ المستحقة للأمم المتحدة في حينها وبالكامل ودون شروط. |
Por tanto, los Estados Miembros deberían cumplir las obligaciones que les incumben en virtud del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas y pagar sus cuotas puntual e íntegramente y sin condiciones. | UN | لذا ينبغي للدول الأعضاء أن تفي بالتـزاماتها بموجب المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة، وتسدد اشتراكاتها المقررة في وقتها وبالكامل ودون شروط. |
2. Destaca que todos los Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones financieras puntual e íntegramente y sin condiciones, de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas; | UN | 2 - تؤكد على ضرورة وفاء جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، في الوقت المحدد لها وبالكامل ودون شروط؛ |
Recuerda los repetidos llamamientos de la Asamblea General para que todos los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras puntual e íntegramente y sin condiciones, de conformidad con la Carta. | UN | وهى تشير إلى نداءات الجمعية العامة المتكررة الموجهة إلى كافة الدول الأعضاء لكي تؤدي التزاماتها المالية في الوقت المناسب وبالكامل ودون شروط، على النحو المبين في الميثاق. |
4. Reafirma que todos los Estados Miembros tienen la obligación de cumplir puntual e íntegramente, y sin imponer condiciones, las obligaciones financieras que han contraído de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas; | UN | ٤ - تؤكد من جديد أن جميع الدول اﻷعضاء مطالبة، بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، بأن تؤدي التزاماتها المالية على وجه السرعة وبالكامل ودون فرض أي شروط؛ |
3. Observa con preocupación la cuantía de las cuotas impagadas e insta a los Estados Miembros a que paguen sus cuotas puntual e íntegramente y sin condiciones; | UN | 3 - تلاحظ مع القلق مستويات الاشتراكات المقررة غير المسددة وتحث الدول الأعضاء على سداد اشتراكاتها المقررة في حينها وبالكامل ودون شروط؛ |
3. Observa con preocupación la cuantía de las cuotas impagadas e insta a los Estados Miembros a que paguen sus cuotas puntual e íntegramente y sin condiciones; | UN | 3 - تلاحظ مع القلق مستويات الاشتراكات المقررة غير المسددة، وتحث الدول الأعضاء على سداد اشتراكاتها المقررة في حينها وبالكامل ودون شروط؛ |
8. Destaca que todos los Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones financieras puntual e íntegramente y sin condiciones, de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas; | UN | 8 - تشدد على وجوب أن تفي جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية على النحو المحدد في ميثاق الأمم المتحدة في حينها وبالكامل ودون شروط؛ |
A este respecto, la Comisión recuerda que la Asamblea General ha destacado sistemáticamente que todos los Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones financieras puntual e íntegramente y sin condiciones, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وتذكّر اللجنة، في هذا الصدد، بأن الجمعية العامة أكدت باستمرار على ضرورة وفاء جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة في الوقت المحدد وبالكامل ودون شروط(). |
A este respecto, mi delegación insta una vez más a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz puntualmente, en su totalidad y sin condiciones. | UN | وفي هذا الصدد يود وفدي مرة أخرى أن يحث الدول اﻷعضاء على تسديد مساهماتها في عمليات حفظ السلام في الوقت المحدد وبالكامل ودون شروط. |
9. El Sr. Elhag (Sudán), hablando en nombre del Grupo de los 77 y de China, reafirma la posición del Grupo en cuanto a que los recursos que se suministran a las Naciones Unidas deben ser proporcionales a sus mandatos, y de que los Estados Miembros deben, por tanto, pagar las cuotas correspondientes puntualmente, en su totalidad y sin condiciones. | UN | 9 - السيد الحاج (السودان): تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين، فأكد مجددا موقف المجموعة الذي مفاده أن المواد المتاحة للأمم المتحدة يجب أن تكون متناسبة مع ولاياتها وأنه ينبغي بالتالي لجميع الدول الأعضاء أن تدفع اشتراكاتها المقررة في حينها وبالكامل ودون شروط. |
El Sr. Lee (Singapur) dice que, si bien los esfuerzos de los Estados Miembros que han pagado sus cuotas puntualmente, en su totalidad y sin condiciones son encomiables, es preciso reconocer que algunos Estados Miembros, en particular los del mundo en desarrollo, enfrentan verdaderas dificultades para pagar. | UN | 22 - السيد لي (سنغافورة): قال إنه في حين يجب الإشادة بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء التي سددت أنصبتها المقررة في الموعد المحدد، وبالكامل ودون شروط، فإنه ينبغي الاعتراف بأن بعض الدول الأعضاء، ولا سيما في العالم النامي، تواجه عوائق حقيقية في التسديد. |
En consecuencia, es lamentable que algunos Estados Miembros no hayan cumplido sus obligaciones financieras de forma puntual, íntegra e incondicional. | UN | ولذلك من المؤسف أن بعض الدول اﻷعضاء لم تف بالتزاماتها المالية بشكل فوري، وبالكامل ودون شروط. |
Además, debemos considerar otros instrumentos que podrían inducir a los Estados Miembros a cumplir con sus obligaciones en virtud de la Carta en forma puntual, íntegra e incondicional. | UN | علاوة على ذلك، علينا أن ننظر في صكوك أخرى عســاها أن تحمل الدول اﻷعضاء على الوفاء بالتزاماتها القائمة بموجب الميثاق بأن تدفع ما عليها في الموعد الواجب وبالكامل ودون شروط. |
También abogó por que todos los Gobiernos pagaran a las Naciones Unidas sus adeudos y cuotas de mantenimiento de la paz, de manera total e incondicional. | UN | ودعت أيضا جميع الحكومات إلى أن تسدد للأمم المتحدة الاشتراكات المستحقة عليها وأنصبتها في حفظ السلام في الوقت المحدد وبالكامل ودون أي شرط. |
Si bien su delegación apoya plenamente la aplicación de medidas para alentar el pago oportuno, completo e incondicional de las cuotas, le preocupa que las medidas que se esbozan en el informe puedan tener un efecto contrario al previsto y perjudiquen a varios países en desarrollo. | UN | وفي حين يؤيد وفده تأييدا كاملا اتخاذ تدابير لتشجيع الدول الأعضاء على دفع أنصبتها المقررة في الموعد المحدد وبالكامل ودون شروط، إلا أنه يخشى أن يكون للتدابير الواردة في التقرير عكس النتائج المرجوة، وأنها ستلحق الضرر بعدد من البلدان النامية. |