en nombre de todos los patrocinadores, deseo expresar nuestra sincera esperanza de que el proyecto de resolución se apruebe nuevamente este año sin proceder a votación. | UN | وبالنيابة عن جميع مقدمي مشروع القرار، أود أن أعرب عن أملنا الخالص في أن يعتمد مشروع القرار بدون تصويت هذا العام أيضا. |
en nombre de la comunidad internacional, rezo para que este elemento tan importante adquiera una dimensión mucho más viva y progresista. | UN | وبالنيابة عن المجتمع الدولي، أدعو الله أن يتخذ هذا العنصر ذو الأهمية البالغة بُعدا أكثر تقدما وأكثر حيوية. |
en nombre de los patrocinadores, expreso la esperanza de que el proyecto de resolución que figura en el documento A/48/L.5 sea aprobado sin someterlo a votación. | UN | وبالنيابة عن مقدميه، أعرب عن اﻷمل في اعتماده دون تصويت. |
en nombre del Grupo de los Países Menos Adelantados, les expreso nuestro sincero agradecimiento. | UN | وبالنيابة عن مجموعة البلدان الأقل نموا، أود أن أعرب عن خالص تقديرنا. |
en nombre del pueblo de Sudán del Sur y en el mío propio, quiero manifestar que faltan palabras para expresar la magnitud de nuestra gratitud. | UN | وبالنيابة عن شعب جنوب السودان وبالأصالة عن نفسي، أقول إن لساني يعجز عن التعبير عن شدة امتناننا لتلك الشعوب على جهودها. |
en nombre de mi país, quisiera expresar mi agradecimiento a todas las delegaciones que nos apoyaron y continúan apoyándonos y que nos han alentado. | UN | وبالنيابة عن بــــلادي أود أن أشكر جميع الوفــود التـي أيدتنـــا ولا تزال تؤيدنا وتشجعنا. |
en nombre de la República de Angola, mi delegación da las gracias sinceramente a todos estos gestos de solidaridad humana. | UN | وبالنيابة عن جمهورية أنغولا، يشكر وفدي جميع هذه المنظمات شكـرا صادقا لتعبيرها عن التضامن الانساني. |
en nombre de los patrocinadores recomiendo a los miembros de la Asamblea General que presten seria atención a estos proyectos de resolución y espero que los aprueben por unanimidad. | UN | وبالنيابة عن مقدمي مشروعي القرارين، أوصي اعضاء الجمعية العامة بإيلائهما اهتمامهم الجاد، آملا أن يقروهما باﻹجماع. |
en nombre de la Asamblea General, transmito nuestras más sentidas condolencias al Gobierno y al pueblo de la República de Hungría y a su amada familia. | UN | وبالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أنقل خالص تعازينا إلى حكومة وشعب جمهورية هنغاريا وإلى أسرة الفقيد. |
en nombre de los miembros del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados, presento nuestras sinceras condolencias al Gobierno y el pueblo de la República del Chad. | UN | وبالنيابة عن أعضاء مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، أعرب عن عميق تعازينا لحكومة وشعب جمهورية تشاد. |
en nombre de su Gobierno, la delegación del Chad agradece sinceramente estas expresiones de solidaridad en este difícil momento. | UN | وبالنيابة عن حكومة بلادي، يعرب وفد تشاد عن شكره العميق على تعابير التضامن هذه في هذا الوقت العصيب. |
en nombre de mi Gobierno doy las gracias a todos los que nos han ayudado en el esfuerzo de rescate. | UN | وبالنيابة عن حكومتي، أشكر جميــع الذيـــن ساعدونا في جهـــود اﻹنقاذ. |
A título personal y en nombre de la Comisión quiero agradecer al Embajador Munteanu el dedicado servicio que prestó a la Comisión en los últimos años. | UN | أود شخصيا وبالنيابة عن اللجنة معا أن أشكر السفير مونتيانو على تفانيه في خدمة اللجنة على مدى السنوات الماضية. |
Por ello, en nombre de todos los patrocinadores, deseo repetir el llamamiento que hicimos a la Comisión en petición de apoyo. | UN | ولهذا السبب، وبالنيابة عن المشاركين في تقديم مشروع القرار، أكرر ندائي إلى اللجنة من أجل تقديم المساعدة. |
en nombre de las organizaciones indígenas de habla hispana, el representante del Consejo de Todas las Tierras de Chile respaldó esta propuesta. | UN | وبالنيابة عن منظمات السكان اﻷصليين الناطقة باﻷسبانية، أيﱠد ممثل منظمة مجلس جميع اﻷراضي بشيلي هذا الاقتراح. |
Le deseo, en nombre de la población y del Gobierno de Andorra, éxitos y suerte en su magna tarea. | UN | وبالنيابة عن شعب أندورا وحكومتها، أتمنى له النجاح التام وحسن الحظ في أداء مهمتــه العظيمــة. |
en nombre del Gobierno de Papua Nueva Guinea, doy la bienvenida a los participantes que han llegado a nuestro país del extranjero. | UN | وبالنيابة عن حكومة وشعب بابوا غينيا الجديدة، أرحب بالمشتركين من الخارج في بلدنا. |
Con viva emoción, en nombre del Gobierno y del pueblo de Chile, transmito el saludo y la bienvenida de la comunidad internacional a la República sudafricana. | UN | إنني بمشاعر عظيمة وبالنيابة عن شيلي حكومة وشعبا، أنقل الى جمهورية جنوب افريقيا ترحيب المجتمع الدولي بها وتحياته لها. |
El Presidente, en nombre del Comité, expresó su apoyo al proyecto sobre la " reunión mundial de instrucción " propuesto. | UN | وبالنيابة عن اللجنة، أعرب الرئيس عن تأييده لمشروع التدريس العالمي المقترح. |
El Presidente, en nombre del Comité, manifestó su apoyo al proyecto propuesto sobre la “reunión mundial de instrucción”. | UN | وبالنيابة عن اللجنة، أعرب الرئيس عن تأييده لمشروع اجتماعات التدارس العالمية المقترحة. |
Presenta la comunicación en nombre propio y en el de sus dos hijos, Jessica Joy Surgeon y Samuel Surgeon. | UN | وهي تقدم هذا البلاغ بالأصالة عن نفسها وبالنيابة عن طفليها جيسيكا جوي سيرجيون وصمويل جوي سيرجيون. |
Muchísimas gracias a nombre de Venezuela, a nombre de nuestro pueblo, y a nombre de la verdad, porque Venezuela, al ocupar un puesto en el Consejo de Seguridad va a traer la voz no sólo de Venezuela, sino la voz del tercer mundo, la voz de los pueblos del planeta. | UN | وبالنيابة عن فنزويلا وشعبها، وبالنيابة عن الحقيقة، أشكر جميع هذه البلدان شكرا حار. وفنزويلا، بشغلها مقعدا في مجلس الأمن، لن تسمع صوتها فحسب بل صوت العالم الثالث وجميع الشعوب في جميع أرجاء العالم. |
en representación de mi país quisiera realizar los siguientes comentarios adicionales. | UN | وبالنيابة عن بلدي، أود أن أدلى بالتعليقات التالية. |
Merece el apoyo de todos los miembros de la comunidad internacional, y, en nombre de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos, solicito ese apoyo. | UN | وهو يستحق تأييد جميع أعضاء المجتمع الدولي، وبالنيابة عن الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، أرجو هذا التأييد. |