Sra. Joy Ngozi Ezeilo, Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños | UN | السيدة جوي نغوزي إيزولو، المقررة الخاصة المعنية بمسألة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال |
Sra. Joy Ngozi Ezeilo, Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños | UN | السيدة جوي نغوزي إيزولو، المقررة الخاصة المعنية بمسألة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال |
En Bélgica, se estaba trabajando para armonizar las leyes con el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños. | UN | وأفادت بلجيكا بأنها عاكفة على وضع تشريعات تجعل قوانينها تنسجم مع البروتوكول المتعلق بمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال. |
Esa guía proporcionaba un marco exhaustivo para el uso de instrumentos jurídicos y de otro tipo para combatir la trata de personas, especialmente mujeres y niños. | UN | وقد شكل هذا الدليل إطارا شاملا للاستعانة بالصكوك القانونية وغيرها لمكافحة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال. |
Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños | UN | بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال |
Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños | UN | بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال |
Examen de la aplicación del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños | UN | استعراض تنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال |
Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños | UN | بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال |
A ese respecto, la oradora celebra que se haya establecido el cargo del Relator Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños. | UN | وفي هذا الصدد، رحبت المتكلمة بإنشاء منصب المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال. |
Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños | UN | بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال |
Se exhorta a los Estados a que examinen las posibilidades de firmar y ratificar el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños. | UN | ويهاب بالدول أن تنظر في التوقيع والتصديق على بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه. |
Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños | UN | بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال |
Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños | UN | بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال |
Relator Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños. | UN | المقرر الخاص المعني بالاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال. |
Informe de la Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños | UN | تقرير المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال |
Examen de los medios para facilitar y mejorar la aplicación del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños | UN | النظر في سبل تيسير وتحسين تنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال |
Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños | UN | المقررة الخاصة المعنية بمسألة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال |
Informe del Relator Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños | UN | تقرير المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال |
Varios relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos prestaron atención a las cuestiones relativas a la trata de personas, especialmente de mujeres y niños. | UN | 44 - اهتم عدد من المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان بمسائل الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال. |
En ambas políticas se presta especial atención a las necesidades de los grupos afectados por la guerra, especialmente las mujeres y los niños. | UN | وقد أولى كل من السياستين اهتماما خاصا لاحتياجات المجموعات المتأثرة بالحرب، وبخاصة النساء والأطفال. |
En varios países, las sanciones económicas han tenido repercusiones sociales y humanitarias sobre la población civil, en particular las mujeres y los niños. | UN | وفي بلدان عدة، تترك الجزاءات الاقتصادية آثارا اجتماعية وإنسانية على السكان المدنيين، وبخاصة النساء والأطفال. |
El artículo 7 del mencionado Estatuto, considera a la esclavitud como un crimen de lesa humanidad, que incluye a la trata de personas, en particular mujeres y niños. | UN | وتعتبر المادة 7 من النظام الأساسي المشار إليه الرق جريمة ضد الإنسانية تشمل الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال. |
- Trata de personas, en particular de mujeres y niños; | UN | :: الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال |
Lucha contra la trata de personas, en especial de mujeres y niños | UN | مكافحة الاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال |
Ese embargo, que se ha mantenido durante tanto tiempo, no tiene más objetivo que el de mantener la tensión entre dos países vecinos, causando indecibles penalidades y sufrimientos al pueblo de Cuba, especialmente a las mujeres y los niños. | UN | فهذا الحظر المستمر منذ زمن طويل جدا لا يخدم أي هدف سوى الإبقاء على حالة التوتر بين جارين وفرض صعوبات ومعاناة لا توصف على شعب كوبا، وبخاصة النساء والأطفال فيها. |
Mi delegación también valora el trabajo del Consejo de Seguridad sobre Europa y otras partes del mundo, así como su compromiso en torno a los temas de la protección de los civiles en situación de conflicto, en especial las mujeres y los niños. | UN | ويقدر وفد بلادي كذلك أعمال مجلس الأمن في أوروبا ومناطق العالم الأخرى، فضلا عن مشاركته المستمرة في قضايا حماية المدنيين، وبخاصة النساء والأطفال في الصراعات المسلحة. |
En la actualidad se trabaja principalmente con la Unión Africana, Sudán, Afganistán, Mindanao y Colombia donde los beneficiarios directos y/o indirectos son toda la población que sufre por los conflictos, especialmente mujeres y niñas/os. | UN | وتعمل الوكالة بصفة رئيسية في الوقت الحالي مع الاتحاد الأفريقي والسودان وأفغانستان ومينداناو وكولومبيا حيث يتضمن المستفيدون المباشرون وغير المباشرين جميع السكان المتضررين من النـزاع، وبخاصة النساء والأطفال. |