ويكيبيديا

    "وبخاصة النساء والأطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • especialmente mujeres y niños
        
    • especialmente de mujeres y niños
        
    • especialmente las mujeres y los niños
        
    • en particular las mujeres y los niños
        
    • en particular mujeres y niños
        
    • en particular de mujeres y niños
        
    • en especial de mujeres y niños
        
    • Especially Women and Children
        
    • especialmente a las mujeres y los niños
        
    • en especial las mujeres y los niños
        
    • especialmente mujeres y niñas
        
    Sra. Joy Ngozi Ezeilo, Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños UN السيدة جوي نغوزي إيزولو، المقررة الخاصة المعنية بمسألة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Sra. Joy Ngozi Ezeilo, Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños UN السيدة جوي نغوزي إيزولو، المقررة الخاصة المعنية بمسألة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    En Bélgica, se estaba trabajando para armonizar las leyes con el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños. UN وأفادت بلجيكا بأنها عاكفة على وضع تشريعات تجعل قوانينها تنسجم مع البروتوكول المتعلق بمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    Esa guía proporcionaba un marco exhaustivo para el uso de instrumentos jurídicos y de otro tipo para combatir la trata de personas, especialmente mujeres y niños. UN وقد شكل هذا الدليل إطارا شاملا للاستعانة بالصكوك القانونية وغيرها لمكافحة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال.
    Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños UN بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños UN بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Examen de la aplicación del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños UN استعراض تنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños UN بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    A ese respecto, la oradora celebra que se haya establecido el cargo del Relator Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños. UN وفي هذا الصدد، رحبت المتكلمة بإنشاء منصب المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños UN بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Se exhorta a los Estados a que examinen las posibilidades de firmar y ratificar el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños. UN ويهاب بالدول أن تنظر في التوقيع والتصديق على بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه.
    Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños UN بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños UN بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Relator Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños. UN المقرر الخاص المعني بالاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال.
    Informe de la Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال
    Examen de los medios para facilitar y mejorar la aplicación del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños UN النظر في سبل تيسير وتحسين تنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños UN المقررة الخاصة المعنية بمسألة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Informe del Relator Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال
    Varios relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos prestaron atención a las cuestiones relativas a la trata de personas, especialmente de mujeres y niños. UN 44 - اهتم عدد من المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان بمسائل الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال.
    En ambas políticas se presta especial atención a las necesidades de los grupos afectados por la guerra, especialmente las mujeres y los niños. UN وقد أولى كل من السياستين اهتماما خاصا لاحتياجات المجموعات المتأثرة بالحرب، وبخاصة النساء والأطفال.
    En varios países, las sanciones económicas han tenido repercusiones sociales y humanitarias sobre la población civil, en particular las mujeres y los niños. UN وفي بلدان عدة، تترك الجزاءات الاقتصادية آثارا اجتماعية وإنسانية على السكان المدنيين، وبخاصة النساء والأطفال.
    El artículo 7 del mencionado Estatuto, considera a la esclavitud como un crimen de lesa humanidad, que incluye a la trata de personas, en particular mujeres y niños. UN وتعتبر المادة 7 من النظام الأساسي المشار إليه الرق جريمة ضد الإنسانية تشمل الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    - Trata de personas, en particular de mujeres y niños; UN :: الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Lucha contra la trata de personas, en especial de mujeres y niños UN مكافحة الاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال
    Ese embargo, que se ha mantenido durante tanto tiempo, no tiene más objetivo que el de mantener la tensión entre dos países vecinos, causando indecibles penalidades y sufrimientos al pueblo de Cuba, especialmente a las mujeres y los niños. UN فهذا الحظر المستمر منذ زمن طويل جدا لا يخدم أي هدف سوى الإبقاء على حالة التوتر بين جارين وفرض صعوبات ومعاناة لا توصف على شعب كوبا، وبخاصة النساء والأطفال فيها.
    Mi delegación también valora el trabajo del Consejo de Seguridad sobre Europa y otras partes del mundo, así como su compromiso en torno a los temas de la protección de los civiles en situación de conflicto, en especial las mujeres y los niños. UN ويقدر وفد بلادي كذلك أعمال مجلس الأمن في أوروبا ومناطق العالم الأخرى، فضلا عن مشاركته المستمرة في قضايا حماية المدنيين، وبخاصة النساء والأطفال في الصراعات المسلحة.
    En la actualidad se trabaja principalmente con la Unión Africana, Sudán, Afganistán, Mindanao y Colombia donde los beneficiarios directos y/o indirectos son toda la población que sufre por los conflictos, especialmente mujeres y niñas/os. UN وتعمل الوكالة بصفة رئيسية في الوقت الحالي مع الاتحاد الأفريقي والسودان وأفغانستان ومينداناو وكولومبيا حيث يتضمن المستفيدون المباشرون وغير المباشرين جميع السكان المتضررين من النـزاع، وبخاصة النساء والأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد