"وبدأ سريان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entró en vigor
        
    • entraron en vigor
        
    • ha entrado en vigor
        
    La Convención entró en vigor en 1984. UN كما عين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بوصفه اﻷمانة، وبدأ سريان الاتفاقية في عام ١٩٨٤.
    entró en vigor la Convención sobre la prohibición de las armas químicas. UN وبدأ سريان اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية.
    La Convención de Bamako entró en vigor el 20 de marzo de 1996, 90 días después de que el Camerún ratificara este instrumento. UN ١٦ - وبدأ سريان اتفاقية باماكو في ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٦، بعد مرور ٩٠ يوما على تصديق الكاميرون على هذا الصك.
    Las reglas enmendadas entraron en vigor el 3 de noviembre de 2006. UN وبدأ سريان هذين النظامين المعدلين في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    entraron en vigor la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica, abiertos a la firma durante la celebración de la CNUMAD, y ya han celebrado sus primeras sesiones las Conferencias de las Partes. UN وبدأ سريان اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي اللتين كان قد فتح باب التوقيع عليهما أثناء مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وعقدتا بالفعل أول اجتماعاتهما لمؤتمرات اﻷطراف.
    El nuevo Código de Familia entró en vigor, en el orden federal, a principios de 2001. UN وبدأ سريان قانون الأسرة الجديد على المستوى الاتحادي في أوائل عام 2001.
    Esta Convención entró en vigor en 2004. UN وبدأ سريان هذه الاتفاقية عام 2004.
    Desde entonces ha venido desarrollándose hasta convertirse en una organización internacional en todos los aspectos, y su carta entró en vigor en 1999. UN ومنذئذ، تطورت المنظمة لتصبح منظمة دولية كاملة، وبدأ سريان ميثاقها عام 1999.
    entró en vigor el 26 de junio de 1987, de conformidad con lo dispuesto en su artículo 27. UN وبدأ سريان الاتفاقية في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٨٧، وفقا ﻷحكام المادة ٢٧ منها.
    entró en vigor el 26 de junio de 1987, de conformidad con lo dispuesto en su artículo 27. UN وبدأ سريان الاتفاقية في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٨٧، وفقا ﻷحكام المادة ٢٧ منها.
    El Tratado entró en vigor en julio de 1992 y en la actualidad son partes en el mismo 30 Estados. UN وبدأ سريان المعاهدة في تموز/يوليه ١٩٩٢ وتضم حاليا ٣٠ دولة طرفا.
    El Tratado entró en vigor en julio de 1992 y en la actualidad son partes en el mismo 30 Estados. UN وبدأ سريان المعاهدة في تموز/يوليه ١٩٩٢ وتضم حاليا ٣٠ دولة طرفا.
    El 1º de enero de 1995 se aplicó una disposición provisional y el 1º de julio de 1995 entró en vigor el esquema SGP revisado. UN وتم تطبيق ترتيب مؤقت في ١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ وبدأ سريان المخطط المنقح لنظام اﻷفضليات المعمم في ١ تموز/يوليه ٥٩٩١.
    El 12 de octubre entró en vigor un acuerdo de cesación del fuego entre los beligerantes en Bosnia y Herzegovina, que en general se ha respetado. UN وبدأ سريان اتفاق لوقف اطلاق النار بين اﻷطراف المتحاربة في البوسنة والهرسك في ١٢ تشرين اﻷول/اكتوبر، ولا يزال الاتفاق مطبقا بوجه عام.
    91. La nueva Ley de ciudadanía de Yugoslavia entró en vigor el 1º de enero de 1997. UN ١٩- وبدأ سريان قانون الجنسية اليوغوسلافي الجديد في ١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.
    La Convención entró en vigor el 3 de septiembre de 1981. UN وبدأ سريان الاتفاقية في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٨١.
    75. La Ley de asociaciones cívicas entró en vigor el 14 de junio de 1994. UN ٥٧- وبدأ سريان قانون الرابطات المدنية في ٤١ حزيران/يونيه ٤٩٩١.
    Esas sanciones entraron en vigor el 1º de diciembre de 1993. UN وبدأ سريان تلك الجزاءات في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    También entraron en vigor en 1998 la Ley de Represión de la Violencia Sexual y Protección de sus Víctimas, dictada en 1993, y una nueva ley, la Ley de Prevención de la Violencia en el Hogar y Protección de sus Víctimas. UN وبدأ سريان قانون المعاقبة على العنف الجنسي وقانون حماية الضحايا الذي صدر في عام ١٩٩٣ إضافة إلى سريان قانون جديد هو قانون منع العنف المنزلي وحماية الضحايا في عام ١٩٩٨.
    Estas disposiciones sobre los salarios mínimos entraron en vigor el 1º de mayo de 1988. UN وبدأ سريان قوانين اﻷجور الدنيا المشار إليها أعلاه في ١ أيار/مايو ٨٨٩١.
    La Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño ha entrado en vigor y se está trabajando en el establecimiento del mecanismo de supervisión. UN وبدأ سريان الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه، والعمل جار في إنشاء آلية المراقبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus