"وبدأ نفاذه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entró en vigor
        
    • entro en vigor
        
    • en vigor desde
        
    • entrada en vigor
        
    • entrando en vigor
        
    • y entra en vigor
        
    El Decreto Ley se promulgó el 29 de noviembre de 1993 y entró en vigor el 3 de diciembre de 1993. UN وقد صدر اﻷمر المجلسي بهذا التشريع في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ وبدأ نفاذه في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Esa autonomía está especificada en leyes fundamentales, las Leyes de autonomía, la más reciente de las cuales fue promulgada en 1991 y entró en vigor a principios de 1993. UN والحكم الذاتي محدد في قوانين أساسية هي قوانين الحكم الذاتي التي سُنﱠ آخرها في عام ١٩٩١ وبدأ نفاذه في بداية عام ٣٩٩١.
    Firmado en Montreal el 24 de febrero de 1988; entró en vigor el 6 de agosto de 1989; 156 partes. UN وُقع في مونتريال بتاريخ 24 شباط/فبراير 1988؛ وبدأ نفاذه في 6 آب/أغسطس 1989؛ وعدد الأطراف فيه 156.
    Hecho en Roma el 10 de marzo de 1988; entró en vigor el 1° de marzo de 1992; 124 partes. UN أُبرم في روما بتاريخ 10 آذار/مارس 1988؛ وبدأ نفاذه في 1 آذار/مارس 1992؛ وعدد الأطراف فيه 124.
    El 21 de noviembre de 2009, se aprobó el Código de Salud de Turkmenistán, que entró en vigor el 1 de enero de 2010. UN 48 - وقد اعتُمد قانون الصحة في تركمانستان في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وبدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    La Ley de extranjería se aprobó en 2007 y entró en vigor en 2009. UN واعتمد قانون الأجانب في عام 2007، وبدأ نفاذه في عام 2009.
    2. El Acuerdo se abrió a la firma el 18 de diciembre de 1979 y entró en vigor el 11 de julio de 1984. UN ٢ - وقد عرض الاتفاق للتوقيع في ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٩، وبدأ نفاذه في ١١ تموز/يوليه ١٩٨٤.
    Este último decreto se emitió el 27 de mayo de 1994 y entró en vigor el 1º de junio de 1994. UN وقد صدر هذا المرسوم اﻷخير في ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٤ وبدأ نفاذه في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    La ley fue aprobada por el Tribunal Constitucional, se promulgó el 30 de agosto y entró en vigor el 1º de septiembre. UN وقد أقرته المحكمة الدستورية، وجرى إصداره كقانون في ٣٠ آب/أغسطس وبدأ نفاذه في ١ أيلول/سبتمبر.
    En diciembre de 1993, el proyecto ley de igualdad en el empleo se trató en tercera lectura; posteriormente fue aprobado y la Ley entró en vigor el 1º de septiembre de 1994. UN ٤٥١ - فــي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أجريت لقانون اﻹنصاف في العمالة قراءة ثالثة، وبدأ نفاذه في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    El Acuerdo fue aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 28 de julio de 1994 y entró en vigor el 28 de julio de 1996. UN واعتمدت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة الاتفاق في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، وبدأ نفاذه في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    La Ley entró en vigor el 6 de octubre de 1965 y sigue vigente como parte de la legislación de las Islas Cook. UN وبدأ نفاذه في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1965 وهو لا يزال ساري المفعول كجزء من قوانين جزر كوك.
    entró en vigor para España el 6 de octubre de 2001. UN وبدأ نفاذه في إسبانيا في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    La Constitución entró en vigor el 17 de octubre de 1997. UN وبدأ نفاذه في 17 تشرين الأول/أكتوبر 1997.
    La ordenanza fue enmendada el 30 de julio de 2002 y entró en vigor el 10 de noviembre de 2002. UN وتم تعديل المرسوم في 30 تموز/يوليه 2002، وبدأ نفاذه في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    entró en vigor el 1º de enero de 2002. UN وبدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    Esta Ley, sancionada en agosto de 2003, entró en vigor el 22 de noviembre de 2003. UN وقد صدر في آب/أغسطس 2003 وبدأ نفاذه في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    A ese fin, en agosto de 2003 se sancionó la Ley sobre el Convenio para la represión de la financiación del terrorismo, que entró en vigor el 22 de noviembre de 2003. UN وتحقيقا لهذه الغاية، صدر قانون اتفاقية قمع تمويل الإرهاب في آب/أغسطس 2003، وبدأ نفاذه في 22 تشرين الثاني/ نوفمبر 2003.
    - Ordenanza No. 44/2002/PL-UBTVQH10 de 2 de julio de 2002, sobre sanciones por violaciones administrativas, emitida por el Comité Permanente de la Asamblea Nacional, que entró en vigor el 1º de octubre de 2002. UN - الأمر المتعلق بالعقوبات على المخالفات الإدراية، رقم 44/2002/PL-UBTQH10، المؤرخ 2 تموز/ يوليه 2002، والصادر عن اللجنة الدائمة التابعة للجمعية الوطنية، وبدأ نفاذه في 1 تشرين الأول/ أكتوبر 2002.
    h) El Acuerdo norteamericano sobre cooperación ambiental*, aprobado el 13 de septiembre de 1993, entro en vigor el 1º de enero de 1994; UN )ح( اتفاق أمريكا الشمالية للتعاون البيئي، المعتمد في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وبدأ نفاذه في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤؛
    También se encuentra lo contrario en lo que se refiere a la carga de la prueba en la modificación de 1999 de la Ley LXXV de 1996 sobre la supervisión del empleo, en vigor desde el 1° de enero de 2000. UN ويرد هذا القلب لعبء الإثبات أيضا في القانون الخامس والسبعين الصادر عام 1996 بشأن الإشراف على العمل، وذلك بفعل التعديل الذي أدخل عليه في عام 1999 وبدأ نفاذه من 1 كانون الثاني/يناير 2000.
    Se estableció su entrada en vigor en un plazo de dos años a partir de la fecha de su publicación en el Moniteur belge, es decir, el 20 de junio de 2009. UN وبدأ نفاذه في بعد سنتين من نشره في الجريدة الرسمية، أي في 20 حزيران/يونيه 2009.
    Publicada en su versión definitiva el nueve de abril de 2009, entrando en vigor el ocho de junio de 2010. UN نشر في صورته النهائية في 9 نيسان/أبريل 2009، وبدأ نفاذه في 8 حزيران/يونيه 2010.
    33. El 28 de mayo se promulga y entra en vigor, según su artículo XV, el Decreto-ley Nº 3 de 1997 / El Relator Especial no ha podido conocer los Decretos-leyes Nos. 1 y 2, ni los posteriores, a pesar de haber consultado con numerosos abogados y organizaciones no gubernamentales. UN ٣٣- وفي ٨٢ أيار/مايو صدر المرسوم بقانون رقم ٣)٤(، وبدأ نفاذه في اليوم نفسه بمقتضى مادته رقم ٥١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus