"وبرامج تابعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y programas de las
        
    • y programas del
        
    • y programas afiliados
        
    Se está tratando de contratar personal, pero la MONUC compite con otras misiones y los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وتتواصل الجهود الرامية إلى استقدام موظفين، إلا أن البعثة تتنافس مع بعثات أخرى ومع صناديق وبرامج تابعة للأمم المتحدة.
    El Grupo de Trabajo está integrado por los jefes de las oficinas de información pública de varios organismos, organizaciones y programas de las Naciones Unidas. UN ويتألف الفريق العامل من رؤساء مكاتب اﻹعلام في عدة وكالات ومنظمات وبرامج تابعة لﻷمم المتحدة.
    Asimismo recibió información de fuentes oficiales, organismos y programas de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. UN كما تلقى معلومات من مصادر حكومية ووكالات وبرامج تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية.
    A él asistieron en total 94 participantes, entre ellos 25 Estados Miembros de la región, así como representantes de organizaciones subregionales, instituciones nacionales de derechos humanos, organismos y programas de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. UN وحضرها 94 مشاركا في المجموع، منهم ممثلون عن 25 دولة عضوا من المنطقة، فضلا عن ممثلي منظمات دون إقليمية، ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، ووكالات وبرامج تابعة للأمم المتحدة، ومنظمات غير الحكومية.
    En ese marco, el Subsecretario General de Derechos Humanos ha organizado y presidido en meses recientes varias reuniones a ese respecto, a las que asistieron representantes de los organismos y programas del sistema de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales. UN وفي هذا اﻹطار، تولى اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان خلال اﻷشهر الماضية تنظيم ورئاسة عدة اجتماعات بهذا الصدد حضرتها وكالات وبرامج تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، ومنظمات غير حكومية.
    Muchos organismos especializados, así como fondos y programas de las Naciones Unidas, proporcionan asistencia a los países africanos en sus esfuerzos por alcanzar los objetivos del Segundo Decenio. UN وتقوم وكالات متخصصة عديدة، وكذلك صناديق وبرامج تابعة لﻷمم المتحدة، بتقديم المساعدة التي تدعم جهود البلدان اﻷفريقية في تحقيق أهداف برنامج العقد الثاني.
    También celebró consultas con representantes de las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos de Camboya, los organismos internacionales de ayuda, los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN كما عقد مشاورات مع ممثلي المنظمات الكمبودية غير الحكومية لحقوق اﻹنسان، ووكالات دولية للمساعدة، ووكالات وصناديق وبرامج تابعة لﻷمم المتحدة، واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    Entretanto, a las deliberaciones celebradas en el Comité Especial Plenario se unieron numerosos organismos y programas de las Naciones Unidas, así como representantes de organizaciones no gubernamentales nombrados por sus electorados. UN وفي غضون ذلك، شاركت في المناقشات في اللجنة المخصصة الجامعة عدة وكالات وبرامج تابعة لﻷمم المتحدة، فضلا عن ممثلين للمنظمات غير الحكومية أوفدتهم دوائرهم.
    Durante ese debate hicieron declaraciones 124 ministros y otros jefes de delegación de las Partes, un ministro de un Estado observador y representantes de 5 oficinas y programas de las Naciones Unidas, 10 organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, 6 organizaciones intergubernamentales y 12 organizaciones no gubernamentales. UN وأثناء هذه المناقشات أدلى ببيانات ٤٢١ وزيراً وغيرهم من رؤساء الوفود اﻷطراف، ووزير من دولة لها صفة المراقب، ومن ممثلي ٥ مكاتب وبرامج تابعة لﻷمم المتحدة و٠١ وكالات متخصصة وغيرها من المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة و٦ منظمات حكومية دولية و٢١ منظمة دولية غير حكومية.
    Se invitó a 12 expertos de diferentes regiones, pero también asistieron al seminario observadores de gobiernos interesados, organismos especializados, fondos y programas de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN كما حضرها مراقبون من حكوماتٍ مهتمة ووكالات متخصصة وصناديق وبرامج تابعة للأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية.
    Se invitó a 12 expertos, pero también asistieron al seminario observadores de Estados, organismos especializados, fondos y programas de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN كما حضرها مراقبون من الدول ومن وكالات متخصصة وصناديق وبرامج تابعة للأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية.
    Varios organismos y programas de las Naciones Unidas, entre ellos la FAO, el PNUD, el UNICEF, la OMS y el PMA, así como el Departamento de Asuntos Humanitarios, siguen tratando de prestar asistencia al país para hacer frente a sus necesidades en materia de nutrición. UN وتواصل عدة وكالات وبرامج تابعة لﻷمم المتحدة، منها منظــمة اﻷغــذية والزراعــة، وبرنامــج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج اﻷغذيــة العــالمي، وكذلــك إدارة الشؤون اﻹنسانية، جهودهــا لمســاعدة البلــد علــى تلبية احتياجاته التغذوية.
    El UNICEF participó también en la reunión trascendental que celebraron los jefes de siete organismos y programas de las Naciones Unidas y el Presidente del Banco Mundial para definir la relación futura entre el Banco y el sistema de las Naciones Unidas. UN ٧٢١ - وشاركت اليونيسيف أيضا في اجتماع يشكل سابقة، شارك فيه رؤساء سبع وكالات وبرامج تابعة لﻷمم المتحدة ورئيس البنك الدولي من أجل تحديد مستقبل العلاقات بين البنك ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    Todos sus miembros, consistentes en entidades, departamentos y programas de las Naciones Unidas con una ventaja comparativa en la esfera de las armas pequeñas, han designado centros de coordinación a fin de garantizar la cooperación. UN وقام جميع أعضائه ، وهي هيئات وادارات وبرامج تابعة لﻷمم المتحدة وتتمتع بمزايا نسبية في مجال اﻷسلحة الصغيرة ، بتسمية نقاط مركزية لضمان التعاون .
    En las tres provincias septentrionales, hay cinco organismos y programas de las Naciones Unidas que participan en la ejecución de actividades dentro del sector educativo, en todos los niveles. UN ١٠٨ - وفي المحافظات الشمالية الثلاث، تشارك خمس وكالات وبرامج تابعة لﻷمم المتحدة في تنفيذ اﻷنشطة على جميع اﻷصعدة في قطاع التعليم.
    2. Hablaron en la Conferencia representantes de Estados y otras entidades, organizaciones intergubernamentales, comisiones regionales y miembros asociados de las comisiones regionales, organismos especializados, órganos y programas de las Naciones Unidas y mecanismos pertinentes, incluidos los órganos y mecanismos de derechos humanos, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales. UN 2- وتكلم في المؤتمر ممثلو الدول وكيانات أخرى، ومنظمات حكومية دولية، ولجان إقليمية، وأعضاء منتسبين إلى لجان إقليمية، ووكالات متخصصة، وأجهزة وهيئات وبرامج تابعة للأمم المتحدة وآليات متصلة بها، بما في ذلك هيئات وآليات حقوق الإنسان، ومؤسسات حقوق إنسان وطنية ومنظمات غير حكومية.
    En estas circunstancias, y teniendo en cuenta la presencia de los fondos y programas de las Naciones Unidas y otros asociados en la zona, a juicio de la Comisión Consultiva no hay necesidad de seguir incluyendo créditos por separado con cargo al presupuesto ordinario para los proyectos de efecto inmediato de la UNAMA. UN وفي ظل هذه الظروف، ونظرا لوجود صناديق وبرامج تابعة للأمم المتحدة وشركاء آخرين في المنطقة، لا ترى اللجنة الاستشارية حاجة لمواصلة رصد اعتماد منفصل في إطار الميزانية العادية للمشاريع السريعة الأثر في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة لأفغانستان.
    La información recibida de delegaciones, organismos y programas de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales al respecto ha sido positiva y favorable, y el orador les agradece su contribución a la labor del Comité, así como agradece a los gobiernos por las actividades complementarias nacionales respecto de sus recomendaciones. UN واتسمت التغذية المرتدة من الوفود ومن وكالات وبرامج تابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بالإيجابية والمؤازرة، وأعرب عن شكره لهذه الهيئات لما ساهمت به في أعمال اللجنة وللحكومات لمتابعتها على المستوى الوطني لتوصيات اللجنة.
    Mientras que la Convención proporciona un marco jurídico integrado a partir del que pueden elaborarse normas sólidas y efectivas sobre los distintos usos de los océanos, otros organismos especializados y programas de las Naciones Unidas también intervienen en distintas cuestiones relacionadas con los océanos. UN وبينما توفّر اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار إطارا قانونيا متكاملا تنبني عليه الأنظمة السليمة والفعالة لمختلف استخدامات المحيطات، هناك أيضا وكالات متخصصة وبرامج تابعة للأمم المتحدة تقوم أيضا بأدوار في مسائل المحيطات المتصلة بالبيئة البحرية.
    Además de los Estados Miembros, 12 organismos y programas del sistema de las Naciones Unidas, así como una serie de organizaciones no gubernamentales internacionales, han dado a conocer sus opiniones y transmitido información acerca de sus actividades en la esfera humanitaria. UN وبالإضافة إلى الدول الأعضاء قدمت 10 وكالات وبرامج تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وعدد من المنظمات غير الحكومية الدولية، آراءها ومعلوماتها بشأن الأنشطة التي تقوم بها في المجال الإنساني.
    Como órgano del régimen común, prácticamente todo lo que hace se aplica no sólo a las propias Naciones Unidas sino a un régimen que abarca cinco órganos y programas afiliados a las Naciones Unidas y otras 14 organizaciones. UN فبوصفها جهازا تابعا للنظام الموحد، ينطبق عمليا كل ما تقوم به لا على اﻷمم المتحدة فحسب بل على منظومة تضم خمسة أجهزة وبرامج تابعة لﻷمم المتحدة و ١٤ منظمـة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus