Dicho acuerdo y su Protocolo constituyen la base jurídica de las operaciones de mantenimiento de la paz de todos los miembros de la CEI. | UN | وإن ذلك الاتفاق وبروتوكوله يشكلان اﻷساس القانوني لعمليات صنع السلم من جانب جميع أعضاء رابطة الدول المستقلة. |
Acuerdo relativo a los marinos refugiados, de 1957, y su Protocolo de 1973 | UN | اتفاق عام ١٩٥٧ المتعلق بالبحارة اللاجئين وبروتوكوله لعام ١٩٧٣ |
iii) A que ratifique el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y su Protocolo Facultativo; | UN | ' ٣ ' التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري؛ |
Este es justamente el objetivo del anteproyecto de convención y el protocolo del UNIDROIT. | UN | وهذا هو تحديدا هدف المشروعين الأوليين لاتفاقية المعهد وبروتوكوله. |
La existencia del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y su primer Protocolo Facultativo no se consideraban razón suficiente para impedir la aprobación de la Convención contra la Tortura que contaba con un procedimiento de comunicaciones y uno de investigaciones. | UN | فلم يعتبر وجود العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري اﻷول، سببا كافيا لمنع اعتماد اتفاقية مناهضة التعذيب علاوة على إجراء يتعلق بالرسائل الفردية وإجراء التحري على حد سواء. |
- Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, de 1966 y su Protocolo Facultativo, de 1989; | UN | العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ٦٦٩١، وبروتوكوله الاختياري، ٩٨٩١؛ |
Acuerdo relativo a los marinos refugiados, de 1957, y su Protocolo de 1973 | UN | اتفاق عام ١٩٥٧ المتعلق بالبحارة اللاجئين وبروتوكوله لعام ١٩٧٣ |
Los Estados interesados de la región deberían firmar y ratificar el acuerdo sobre salvaguardias generales del OIEA y su Protocolo adicional. | UN | وينبغي للدول المعنية في المنطقة التوقيع على اتفاق الضمانات الشاملة وبروتوكوله الإضافي والتصديق عليهما. |
Los Estados interesados de la región deberían firmar y ratificar el acuerdo sobre salvaguardias generales del OIEA y su Protocolo adicional. | UN | وينبغي للدول المعنية في المنطقة التوقيع على اتفاق الضمانات الشاملة وبروتوكوله الإضافي والتصديق عليهما. |
:: La Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y su Protocolo relativo al Establecimiento de una Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos | UN | :: الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب وبروتوكوله المتعلق بإنشاء المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب |
:: El Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y su Protocolo facultativo | UN | :: العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبروتوكوله الاختياري؛ |
B. Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y su Protocolo Facultativo 7 2 | UN | باء - الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبروتوكوله الاختياري 7 3 |
16. Carta Social Europea (1961), y su Protocolo 1 | UN | ١٦ - الميثاق الاجتماعي اﻷوروبي لعام ١٩٦١ وبروتوكوله اﻷول |
16. Carta Social Europea (1961), y su Protocolo 1 | UN | ١٦ - الميثاق الاجتماعي اﻷوروبي لعام ١٩٦١ وبروتوكوله اﻷول |
Se refirió en particular a la adhesión de su Gobierno al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y su Protocolo Facultativo y a la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y el protocolo de 1967. | UN | ولفت الانتباه على وجه الخصوص الى انضمام حكومته الى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري، والى اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين، وبروتوكول عام ١٩٦٧. |
Sin embargo, esas dificultades no han impedido al Camerún ratificar el Pacto y el protocolo Facultativo. | UN | ولم يمنع ذلك الكاميرون من التصديق على العهد وبروتوكوله الاختياري. |
Los Estados interesados de esta región deberían suscribir y ratificar acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA y el protocolo adicional correspondiente. | UN | وينبغي للدول المعنية في المنطقة التوقيع على اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكوله الإضافي والتصديق عليهما. |
- Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y su primer Protocolo Facultativo, el 12 de marzo de 1992; | UN | - العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في 12 آذار/مارس 1992 وبروتوكوله الاختياري الأول؛ |
- Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y su primer Protocolo Facultativo; | UN | - العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري الأول؛ |
El Estado parte se adhirió al Pacto y a su Protocolo Facultativo el 14 de mayo de 1991. | UN | وقد انضمت الدولة الطرف إلى العهد وبروتوكوله الاختياري في 14 أيار/مايو 1991. |
" en modo alguno interpretarse que corresponden al ámbito de jurisdicción de los Países Bajos ni de ningún otro Estado Parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y en su Protocolo Facultativo. " | UN | " بأي حال تفسيره على أنه يدخل ضمن اختصاص هولندا أو أي دولة أخرى طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري " (). |
b) El Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en septiembre de 2004, y su Segundo Protocolo Facultativo, en septiembre de 2005; | UN | (ب) العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في أيلول/سبتمبر 2004 وبروتوكوله الاختياري الثاني في أيلول/سبتمبر 2005؛ |
Actuando en virtud del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y de su Protocolo Facultativo, | UN | وإذ تعمل بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري، |
El Estado Parte había objetado la admisibilidad de la causa aduciendo que ésta estaba basada en hechos que habían ocurrido con anterioridad a la entrada en vigor del Pacto de Derechos Civiles y Políticos y del Protocolo Facultativo de éste. | UN | واعترضت الدولة الطرف على المقبولية بدعوى أن القضية تستند إلى أحداث وقعت قبل دخول العهد وبروتوكوله حيز النفاذ. |