El fiscal reiteró su petición de pena de muerte para el autor y las coacusadas. | UN | وطلب رئيس الادعاء من جديد إنزال عقوبة الإعدام بصاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن. |
El resultado fue la confirmación de la pena de muerte del autor y las coacusadas. | UN | وأسفرت هذه الجلسة عن تأكيد حكم الإعدام بحق صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن. |
El fiscal reiteró su petición de pena de muerte para el autor y las coacusadas. | UN | وطلب رئيس الادعاء من جديد إنزال عقوبة الإعدام بصاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن. |
Posteriormente el autor y sus coacusadas se declararon " no culpables " . | UN | وفي وقت لاحق، أكد صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن " براءتهم " . |
El 19 de diciembre de 2006, el tribunal condenó nuevamente al autor y a las coacusadas a la pena de muerte. | UN | وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، حكمت المحكمة من جديد على صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن بالإعدام. |
El fiscal pidió al Tribunal que dejara sin efecto las condenas a muerte y remitiera el asunto al Tribunal de Apelación de Benghazi para un nuevo juicio dado que había habido " irregularidades " durante la detención y el interrogatorio del autor y de las coacusadas. | UN | وطلب رئيس مكتب الادعاء من المحكمة إلغاء أحكام الإعدام وأحال القضية إلى محكمة الاستئناف في بنغازي من أجل إعادة المحاكمة، نظراً لوقوع " مخالفات " أثناء توقيف واستجواب صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن. |
2.9 El 6 de mayo de 2004, el Tribunal de Apelación de Benghazi condenó al autor y a una de las coacusadas a la pena de muerte por haber provocado la muerte de 46 niños e infectado a otros 380. | UN | 2-9 وفي 6 أيار/مايو 2004، حكمت محكمة الاستئناف في بنغازي على صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن بالإعدام لتسببهم في موت 46 طفلاً ونقل العدوى إلى 380 طفلاً آخر. |
El resultado fue la confirmación de la pena de muerte del autor y las coacusadas. | UN | وأسفرت هذه الجلسة عن تأكيد حكم الإعدام بحق صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن. |
El fiscal reiteró su petición de pena de muerte para el autor y las coacusadas. | UN | وطلب رئيس الادعاء من جديد إنزال عقوبة الإعدام بصاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن. |
El resultado fue la confirmación de la pena de muerte del autor y las coacusadas. | UN | وأسفرت هذه الجلسة عن تأكيد حكم الإعدام بحق صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن. |
Todo este tiempo el autor y las coacusadas permanecieron privados de libertad. | UN | وطوال هذه المدة، ظل صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن رهن الاحتجاز. |
El tribunal denegó la libertad bajo fianza que habían solicitado el autor y las coacusadas por entender que no había garantías suficientes de que volvieran a comparecer en el juicio. | UN | ورفضت المحكمة الإفراج عن صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن بكفالة لعدم وجود ضمانات كافية تؤكد مثولهم من جديد للمحاكمة. |
Todo este tiempo el autor y las coacusadas permanecieron detenidos. | UN | وطوال هذه المدة، ظل صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن رهن الاحتجاز. |
El tribunal denegó la libertad bajo fianza que habían solicitado el autor y las coacusadas por entender que no había garantías suficientes de que volvieran a comparecer en el juicio. | UN | ورفضت المحكمة الإفراج عن صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن بكفالة لعدم وجود ضمانات كافية تؤكد مثولهم من جديد للمحاكمة. |
Todo este tiempo el autor y las coacusadas permanecieron privados de libertad. | UN | وطوال هذه المدة، ظل صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن رهن الاحتجاز. |
Posteriormente el autor y sus coacusadas se declararon " no culpables " . | UN | وفي وقت لاحق، أكد صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن " براءتهم " . |
Posteriormente el autor y sus coacusadas se declararon " no culpables " . | UN | وفي وقت لاحق، أكد صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن " براءتهم " . |
El 19 de diciembre de 2006 el tribunal condenó nuevamente al autor y a las coacusadas a la pena de muerte. | UN | وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، حكمت المحكمة من جديد على صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن بالإعدام. |
El 19 de diciembre de 2006, el tribunal condenó nuevamente al autor y a las coacusadas a la pena de muerte. | UN | وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، حكمت المحكمة من جديد على صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن بالإعدام. |
El fiscal pidió al Tribunal que dejara sin efecto las penas de muerte y remitiera el asunto al Tribunal de Apelación de Benghazi para un nuevo juicio dado que había habido " irregularidades " durante la detención y el interrogatorio del autor y de las coacusadas. | UN | وطلب رئيس مكتب الادعاء من المحكمة إلغاء أحكام الإعدام وأحال القضية إلى محكمة الاستئناف في بنغازي من أجل إعادة المحاكمة، نظراً لوقوع " مخالفات " أثناء توقيف واستجواب صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن. |
2.9 El 6 de mayo de 2004 el Tribunal de Apelación de Benghazi condenó al autor y a una de las coacusadas a la pena de muerte por haber provocado la muerte de 46 niños e infectado a otros 380. | UN | 2-9 وفي 6 أيار/مايو 2004، حكمت محكمة الاستئناف في بنغازي على صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن بالإعدام لتسببهم في موت 46 طفلاً ونقل العدوى إلى 380 طفلاً آخر. |