"وبناء على توصية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por recomendación
        
    • siguiendo la recomendación
        
    • atendiendo a una recomendación
        
    • base de la recomendación
        
    • de conformidad con la recomendación
        
    • atendiendo a la recomendación
        
    • siguiendo las recomendaciones
        
    • base de una recomendación
        
    • conforme a la recomendación
        
    • conforme a lo recomendado por
        
    • en respuesta a la recomendación formulada por
        
    • a recomendación
        
    • con arreglo a la recomendación
        
    por recomendación de la Comisión Electoral Central, UN وبناء على توصية هيئة الانتخابات المركزية،
    Ahora tiene el placer y la satisfacción de nombrar, por recomendación del Secretario General, a uno de sus miembros destacados. UN واﻵن، وبناء على توصية اﻷمين العام، يسعدها ويسرها تعيين أحد أعضائها المرموقين.
    por recomendación del Centro, la Embajada de Australia en Camboya ha prestado asistencia financiera para la rehabilitación de los tribunales de la provincia de Siem Reap. UN وبناء على توصية قدمها المركز، قدمت السفارة الاسترالية بكمبوديا مساعدة مالية ﻹصلاح المحكمة في مقاطعة سييم ريب.
    por recomendación de la Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia, las investigaciones fueron remitidas a la policía, que aún no ha concluido sus indagaciones. UN وبناء على توصية لجنة حقوق اﻹنسان في نيوزيلندا، أحيلت التحقيقات إلى الشرطة، التي لا تزال استفساراتها جارية.
    por recomendación de la Comisión, se había establecido el intervalo de valores de 110 a 120 y se habían determinado los procedimientos para aplicar el ajuste por lugar de destino dentro de ese intervalo. UN وبناء على توصية اللجنة، حدد نطاق يتراوح بين ١١٠ و ١٢٠ للهامش، ووضع إجراء لتطبيق تسوية مقر العمل في إطار ذلك النطاق.
    por recomendación de la Junta de Síndicos, todos los recursos disponibles en 1997 se destinaron a subvenciones para viajes y para proyectos. UN ٧ - وبناء على توصية مجلس اﻷمناء، تم إنفاق جميع اﻷموال المتاحة في عام ١٩٩٧ على منح السفر والمشاريع.
    por recomendación del Presidente, el Consejo adoptó una decisión oral sobre la cuestión de la cooperación regional. UN وبناء على توصية الرئيس، اعتمد المجلس مقررا شفويا بشأن مسألة التعاون اﻹقليمي.
    por recomendación de la Reunión Preparatoria a nivel ministerial, la Conferencia decidió que la Mesa estuviera integrada de la siguiente manera: UN ٦١ - وبناء على توصية من الاجتماع التحضيري على المستوى الوزاري، قرر مؤتمر القمة أن يتكون المكتب من:
    por recomendación de la Junta todos los fondos disponibles en 1997 se han gastado en donaciones. UN وبناء على توصية من مجلس اﻷمناء، أنفقت كل اﻷموال المتاحة في عام ١٩٩٧ على تقديم المنح.
    por recomendación de la Comisión, la Asamblea General había acordado mantener la relación. UN وبناء على توصية اللجنة وافقت الجمعية العامة على اﻹبقاء على هذه الصلة.
    por recomendación de la Enviada Especial, se nombró un coordinador regional en cuestiones humanitarias que se estableció en Addis Abeba. UN وبناء على توصية منها جرى تعيين منسق إقليمي للمساعدة الإنسانية في أديس أبابا.
    También por recomendación del taller, está previsto preparar tres publicaciones para que los profesionales del desarrollo puedan consultar las normas de derechos humanos. UN وبناء على توصية حلقة العمل أيضاً، ستُعدُّ ثلاث نشرات من أجل تعريف العاملين في حقل التنمية بمعايير حقوق الإنسان.
    por recomendación de las Naciones Unidas las actividades relacionadas con esos Años recibieron el apoyo de una oficina nacional. UN وبناء على توصية الأمم المتحدة خُصص لكل من هاتين السنتين مكتب دعم وطني.
    por recomendación del mencionado grupo, el Gobierno de Eslovenia puede adoptar o revocar por decreto las medidas restrictivas contra países específicos, en cumplimiento de las obligaciones dimanantes del derecho internacional. UN وبناء على توصية هذا الفريق المذكور، يجوز لحكومة سلوفينيا أن تعتمد أو تنقض بمرسوم التدابير التقييدية المتخذة ضد بلدان محددة فيما يتصل بالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    por recomendación de la Comisión, el Gobierno se ha esforzado especialmente por aumentar el número de mujeres designadas para prestar servicios en órganos consultores y estatutarios. UN وبناء على توصية اللجنة، تبذل الحكومة جهوداً خاصة لزيادة عدد النساء المعينات في الهيئات الاستشارية والتشريعية.
    por recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, y para ser consistente, en la actualidad las cuentas especiales se denominaban fondos fiduciarios. UN وبناء على توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وبغية المحافظة على الاتساق تجري الإشارة الآن إلى الحسابات الخاصة على أنها صناديق استئمانية.
    por recomendación del Asesor Militar y con la aprobación de la misión permanente interesada, el nombramiento puede prorrogarse por períodos adicionales hasta alcanzar cuatro años de servicio como máximo. UN وبناء على توصية من المستشار العسكري، بالإضافة إلى موافقة البعثة الدائمة المعنية، يجوز تمديد هذه الفترة لفترات إضافية تصل حتى أربع سنوات خدمة كحد أقصى.
    siguiendo la recomendación de los supervisores, el Comité tomó nota de los derechos por el uso del oleoducto indicados anteriormente y expresó, en términos generales, que estaba de acuerdo con el pago. UN وبناء على توصية المراقبين، أحاطت اللجنة علما برسوم خط اﻷنابيب المبينة أعلاه، وأعربت عن موافقتها العامة على السداد.
    41. La Conferencia, atendiendo a una recomendación de la Mesa, aprobó el informe. UN 41- وبناء على توصية من المكتب، اعتمد مؤتمر الأطراف ذلك التقرير.
    Sobre la base de la recomendación formulada por la Comisión sobre el Personal y la Administración, el Tribunal tomó nota de esas modificaciones. UN وبناء على توصية لجنة شؤون الموظفين والشؤون الإدارية، أحاطت المحكمة علما بهذه التعديلات.
    de conformidad con la recomendación de los signatarios del Acuerdo de Paz suscrito el 7 de julio de 1999 entre el Gobierno de Sierra Leona y el Frente Revolucionario Unido de Sierra Leona; UN وبناء على توصية موقعي اتفاق السلام المبرم في ٧ تموز/يوليه ١٩٩٩ بين حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية؛
    Se recomienda que, en el futuro, el Secretario General nombre al coordinador residente previa consulta con todos los integrantes de la JJE y atendiendo a la recomendación de los cuatro integrantes del Comité Ejecutivo del GNUD. UN وينبغي للأمين العام في المستقبل، وفقاً لما أوصي به، أن يعين المنسق المقيم بعد التشاور مع جميع أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين، وبناء على توصية من أعضاء اللجنة التنفيذية الأربعة.
    siguiendo las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño, Cabo Verde ha realizado importantes reformas legislativas. UN وبناء على توصية لجنة حقوق الطفل، أخذت بإصلاحات تشريعية رئيسية.
    El Parlamento elige a los jueces por un período de cuatro años sobre la base de una recomendación del Gobierno, y puede reelegirlos por un período similar. UN وبناء على توصية من الحكومة، ينتخب البرلمان القضاة لمدة أربع سنوات، ويمكن اعادة الانتخاب للمدة نفسها.
    123. En las estimaciones presupuestarias para 1995, y conforme a la recomendación del Comité de Planificación Estratégica, se han previsto fondos adicionales para las actividades del INSTRAW en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN ٣٢١- وتم الحصول على أموال إضافية ﻷنشطة المعهد أثناء انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، كان قد تم إدراجها في تقديرات الميزانية لعام ٥٩٩١ وبناء على توصية لجنة التخطيط الاستراتيجي.
    conforme a lo recomendado por la Junta de Auditores, desde 2004 la Caja de Pensiones registra las aportaciones mensuales como ingresos, sobre la base de estimaciones y en valores devengados. UN وبناء على توصية المجلس، يقوم الصندوق منذ عام 2004 بقيد الاشتراكات الشهرية كإيرادات، استنادا إلى تقديرات وعلى أساس الاستحقاق.
    en respuesta a la recomendación formulada por la Asamblea General en su resolución 61/263 respecto de la manera de encontrar un mecanismo viable de participación en la financiación de los gastos, el Comité de Alto Nivel sobre Gestión acordó que los gastos de seguridad relacionados con operaciones sobre el terreno se prorratearan con arreglo al porcentaje efectivo de personal, según los datos de la Junta de los jefes ejecutivos. UN وبناء على توصية من الجمعية العامة مشمولة بقرارها 61/263 بشأن وضع ترتيبات عملية لتقاسم التكاليف، وافقت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة على أن يجري تقسيم تكاليف الأمن المتصلة بالميدان على أساس النسبة المئوية الفعلية للموظفين استنادا إلى البيانات المنبثقة عن مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Sobre la primera de estas cuestiones y a recomendación del cuadro de altas personalidades sobre el desarrollo de África, se ha presentado con regularidad documentación al Grupo de los Siete en sus cumbres anuales habidas entre 1994 y 1996. UN وتم فيما يتعلق بالقضية اﻷولى وبناء على توصية فريق الشخصيات الرفيعة المستوى المعني بالتنمية في أفريقيا، تقديم تقارير منتظمة لمجموعة السبعة في مؤتمرات قمتها السنوية في الفترة من عام ١٩٩٣ حتى عام ١٩٩٦.
    con arreglo a la recomendación hecha por la Comisión en su 29º período de sesiones, el Consejo Económico y Social, en su decisión 1996/234, aprobó el programa provisional y la documentación para el 30º período de sesiones de la Comisión. UN وبناء على توصية اللجنة في دورتها التاسعة والعشرين، أقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره ١٩٩٦/٢٣٤، جدول اﻷعمال المؤقت والوثائق للدورة الثلاثين للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus