"وبنّاءة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y constructivas
        
    • y constructiva
        
    • y constructivo
        
    • y constructivos
        
    • y constructivamente
        
    • y de manera constructiva
        
    • constructivos y
        
    Sus relaciones con la policía de Chipre han sido positivas y constructivas. UN وما برحت القوة تقيم علاقات إيجابية وبنّاءة مع شرطة قبرص.
    A este respecto, agradecemos al Presidente del Senegal su presencia entre nosotros y las atentas y constructivas observaciones que formuló ayer. UN وفي هذا الصدد، نود أن نشكر رئيس السنغال على حضوره بيننا وعلى ما أبداه بالأمس من ملاحظات عميقة وبنّاءة.
    Para ello, debemos redoblar nuestros esfuerzos para encontrar una manera razonable y constructiva de dar inicio a las tareas sustantivas lo antes posible. UN ولذلك، ينبغي لنا أن نبذل مزيداً من الجهود لاستكشاف طريقة معقولة وبنّاءة للبدء في العمل الموضوعي في أسرع وقت ممكن.
    Namibia esperaba con interés participar en el segundo ciclo del examen periódico universal de una manera abierta y constructiva. UN وأعربت ناميبيا عن تطلعها إلى المشاركة في الجزء الثاني من الاستعراض الدوري الشامل مشاركةً صريحة وبنّاءة.
    Reitero, para concluir, la plena disposición de la delegación española a trabajar con espíritu flexible y constructivo en esa dirección. UN وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا إصرار الوفد الإسباني على العمل بروح مرنة وبنّاءة لتحقيق هذا الهدف.
    La delegación de China está dispuesta a entablar debates positivos y constructivos sobre el tema. UN والوفد الصيني مستعد للمشاركة في مناقشات إيجابية وبنّاءة بشأن هذا البند.
    Ghana participará plena y constructivamente en dicho examen. UN وستشارك غانا بطريقة وافية وبنّاءة في النظر فيهما.
    Además, ha hecho recomendaciones positivas y constructivas que el Consejo de Seguridad ha avalado. UN وقد تقدمت بتوصيات إيجابية وبنّاءة وافق عليها مجلس الأمن.
    Reiterando la necesidad de que los Estados, las minorías y las mayorías busquen soluciones pacíficas y constructivas a los problemas que afectan a las minorías, UN وإذ تكرر تأكيد ضرورة سعي الدول والأقليات والأغلبيات إلى إيجاد حلول سلمية وبنّاءة للمشاكل التي تمس الأقليات،
    El texto es el resultado de consultas prolongadas y constructivas y merece el respaldo unánime de los Estados Miembros. UN وقال إن النص نتج عن مشاورات مطوَّلة وبنّاءة ويستحق تأييد الدول الأعضاء له بالإجماع.
    Hemos escuchado las opiniones y las declaraciones de los Estados Miembros, que han sido contribuciones serias y constructivas. UN وعبرنا عن آرائنا، واستمعنا إلى مداخلات الدول الأعضاء، وهي إسهامات جيدة وبنّاءة.
    Para que esto suceda, las evaluaciones deberían basarse en una buena comprensión de la situación del Estado objeto de examen; también deberían ser específicas, técnicas y constructivas. UN ولكي يتحقق ذلك، ينبغي أن تستند التقييمات إلى فهم جيد للحالة السائدة في الدولة الخاضعة للاستعراض؛ كما ينبغي أن تكون محددة وتقنية وبنّاءة.
    Juntos, esos pactos ayudarán a crear alianzas sólidas y constructivas, y llevarán al Afganistán a lograr progresos sostenibles. UN وسيسهم العهدان مجتمعين في خلق شراكات قوية وبنّاءة ويقودان خطى أفغانستان إلى التقدم المستدام.
    Declaró que su delegación seguiría manteniendo consultas de manera flexible y constructiva con otras delegaciones a fin de llegar a una conclusión satisfactoria de las negociaciones. UN وذكر أن وفده سيواصل التشاور مع الوفود الأخرى بصورة مرنة وبنّاءة لكي تكلل المفاوضات بالنجاح.
    Pregunta qué medidas específicas se han aplicado para abordar estas cuestiones de manera dinámica y constructiva. UN واستفسرت عن الخطوات المحددة التي تتخذ لمعالجة هذه القضايا بطريقة استباقية وبنّاءة.
    La aprobación rápida y sin dificultades de la agenda será la señal de un clima positivo que permitirá que los trabajos se desarrollen de manera equilibrada y constructiva. UN ويبدو أن اعتماد جدول الأعمال بسلاسة وسرعة سيدل على وجود مناخ إيجابي سيتيح الدفع بالعمل قدماً بطريقة متوازنة وبنّاءة.
    Para concluir, el orador expresó su esperanza de que las recomendaciones de la Reunión contribuyeran de manera fructífera y constructiva al éxito del 12º Congreso. UN وختاماً، أعرب عن أمله في أن تساهم توصيات الاجتماع بصورة إيجابية وبنّاءة في نجاح المؤتمر الثاني عشر.
    Los miembros del Consejo mantuvieron un amplio y constructivo intercambio de opiniones con los representantes de los países que aportan contingentes participantes en la sesión. " UN وقد تبادل أعضاء المجلس الآراء بصورة شاملة وبنّاءة مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات.
    Hago llegar al Presidente de la Asamblea mis mejores deseos de un quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General exitoso y constructivo. UN كما أود أن أقدم لرئيس الجمعية أفضل تمنياتي بأن تكون الدورة التاسعة والخمسون للجمعية العامة موفّقة وبنّاءة.
    El deporte es una forma fácil y relativamente poco costosa de encauzar las energías de los jóvenes con ánimo positivo y constructivo. UN فالرياضة وسيلة سهلة وغير مكلفة نسبيا لإشراك طاقات الشباب بطريقة إيجابية وبنّاءة.
    Por consiguiente, después de muchos años de deliberaciones de procedimiento, la Conferencia inició debates de fondo, que, en general, se consideraron útiles y constructivos. UN وعليه، بعد سنوات كثيرة من المناقشات التي تتسم أساساً بالصبغة الإجرائية، انخرط المؤتمر في مناقشات موضوعية، اعتُرف عامة بأنها كانت مفيدة وبنّاءة.
    Animado por esta convicción, Bangladesh participó activa y constructivamente en las negociaciones que desembocaron en la creación del Consejo de Derechos Humanos y, ulteriormente, fue uno de sus miembros fundadores. UN ومن منطلق اقتناعها هذا، شاركت بنغلاديش مشاركة فعالة وبنّاءة في المفاوضات التي أدت إلى إنشاء مجلس حقوق الإنسان، ثم أصبحت فيما بعد من أعضائه المؤسسين.
    Francia se propone participar activamente y de manera constructiva en los trabajos del grupo. UN وتنوي فرنسا أن تشارك بصورة فعالة وبنّاءة في عمل الفريق.
    Esperamos celebrar debates constructivos y fructíferos con todos ustedes. UN ونتطلع إلى إجراء مناقشات مثمرة وبنّاءة معكم جميعاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus