"وبيان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y declaración de la
        
    • y la declaración
        
    • e indicar
        
    • y una declaración
        
    • y de
        
    • y estado
        
    • y el estado
        
    • juntamente con
        
    • e indiquen
        
    • y explicar
        
    • así como
        
    • la declaración de
        
    • estado de
        
    • panel concreto se
        
    • qué panel concreto
        
    APERTURA DEL PERÍODO DE SESIONES y declaración de la ALTA COMISIONADA INTERINA PARA LOS DERECHOS HUMANOS UN افتتاح الدورة وبيان أدلى به مفوض حقوق الإنسان بالنيابة
    F. Examen de la cuestión en la 3360ª sesión (7 de abril de 1994) y declaración de la Presidencia UN وتقارير اﻷمين العام واو - النظر في المسألة في الجلسة ٣٣٦٠ )٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤( وبيان رئاسي
    El proyecto de programa de acción mundial para la juventud y la declaración de intenciones sobre la juventud deben aprobarse en esa reunión. UN ومشروع برنامج العمل العالمي للشباب وبيان مقاصد الشباب ينبغي اعتمادها في هذه الجلسة.
    En cada país las personas competentes deben, partiendo del modelo, elaborar un programa de estudios e indicar el tiempo que debe dedicarse a cada tema. UN ويجب أن يستند الأشخاص المختصون في كل بلد إلى المنهج الدراسي لوضع برنامج تعليمي وبيان الزمن الذي ستستغرقه دراسة كل مادة.
    En ese contexto, los ministros pidieron, entre otras cosas, que se aprobara un programa de acción mundial y una declaración de intenciones sobre la juventud. UN وفي هذا الصدد، دعا الوزراء، في جملة أمور، الى اعتماد برنامج عمل عالمي للشباب وبيان للنوايا بشأن الشباب.
    J. Examen de la cuestión en la 3588ª sesión (17 de octubre de 1995) y declaración de la Presidencia UN ياء - المسائــل التي تم النظــر فيها في الجلسـة ٣٥٨٨ )١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥(، وبيان رئاسي
    D. Examen de la cuestión en la 3594ª sesión (16 de noviembre de 1995) y declaración de la Presidencia UN دال - النظر في المسألة في الجلسة ٣٥٩٤ )١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥( وبيان صادر عن الرئيس
    H. Examen de la cuestión en la 3736ª sesión (30 de enero de 1997) y declaración de la Presidencia81 UN حاء - النظر في المسألة في الجلسة ٣٧٣٦ )٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧( وبيان رئاسي طاء -
    B. Examen de la cuestión en la 3720ª sesión (4 de diciembre de 1996) y declaración de la Presidencia UN باء - النظر في المسألة في الجلسة ٠٢٧٣ ) ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١( وبيان رئاسي
    El orador espera que se aprueben el proyecto de programa de acción mundial para los jóvenes y la declaración de intenciones sobre la juventud. UN ومن المأمول فيه أن يتم اعتماد مشروع برنامج العمل العالمي للشباب وبيان مقاصد الشباب.
    Observando la reacción de los dirigentes políticos ante la abolición de la pena de muerte por la Potencia Administradora y la declaración del Ministro Jefe al respecto, UN وإذ تلاحظ رد فعل الزعماء السياسيين إزاء إلغاء الدولة القائمة باﻹدارة عقوبة اﻹعدام وبيان رئيس الوزراء في هذا الصدد،
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia como documento del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة وبيان وزارة خارجية جورجيا بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Sírvase dar información sobre la aplicación de dichos programas e indicar si se introducirán en todas las escuelas públicas y privadas. UN يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ مثل هذه البرامج وبيان ما إذا كانت ستعمم على جميع المدارس الحكومية والخاصة.
    Sírvase facilitar una copia del texto propuesto e indicar su estado actual. UN يُرجى تقديم نسخة من نص القانون المقترح وبيان حالته الراهنة.
    Es prerrogativa del Estado sucesor determinar por su cuenta a quién considera nacional suyo e indicar los métodos mediante los cuales se adquiere su nacionalidad. UN فالدولة الخلف تتمتع وحدها بحق تحديد من تعتبره من رعاياها، وبيان اﻷساليب التي تكتسب بها جنسيتها.
    iii) Si la persona objeto de la petición ha sido sentenciada, copia de la sentencia impuesta y una declaración en la que se indique en qué medida se ha ejecutado la sentencia. UN ُ٣ُ نسخة من الحكم الصادر وبيان يُثبت ما نُفذ من العقوبة المحكوم بها، في حالة تنفيذ الحكم في الشخص المطلوب.
    Se trata de una declaración conjunta del Canadá, Australia y Nueva Zelandia y de una declaración y una propuesta de modificaciones de Cuba. UN وهي تتألف من بيان مشترك صادر عن كندا واستراليا ونيوزيلندا وبيان وتعديلات مقترحة من كوبا.
    estado de cambios en el patrimonio y estado de resultados y ganancias retenidas UN بيان التغيرات الحاصلة في سندات الملكية وبيان الدخل الشامل والأرباح المحتجزة
    En él se describen brevemente las actividades facilitadas por la secretaría, los resultados conseguidos y el estado de gastos. UN كما تصف بإيجاز الأنشطة التي يسرتها الأمانة، والنتائج المحرزة، وبيان النفقات.
    En cambio, si no se ajustan a una premisa contable fundamental, ese hecho debe consignarse, juntamente con las razones para ello; UN أما إذا لم يتبع أحد هذه الافتراضات، فينبغي إعلان ذلك وبيان أسبابه؛
    Rogamos proporcionen más información sobre esta nueva ley e indiquen si el Estado parte tiene la intención de retirarla. UN ويرجى تقديم مزيد من المعلومات بشأن هذا القانون الجديد وبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي التراجع عنه.
    Debe indicarse claramente que se trata de una agrupación religiosa y explicar el tipo de creencia profesada. UN ويجب أن يشار بوضوح إلى أن اﻷمر يتعلق بتجمع ديني وبيان نوع العقيدة المجاهر بها.
    Se procederá a evaluar la capacidad que puede tener cada institución de tratar la cuestión, así como sus limitaciones. UN وسيجري أيضا تقييم القدرات المحتملة لكل مؤسسة في مجال تناول هذه القضية، وبيان ما يعترضها من قيود.
    Se ruega a las delegaciones que, a más tardar el viernes 31 de octubre de 1997, presenten los nombres de las personas correspondientes, indicando en qué panel concreto se propone que participen, a la División para el Adelanto de la Mujer (oficina DC2-1216). UN ويرجى من الوفود تقديم اﻷسماء وبيان الفريق المعين الذي رشحت لعضويته، إلى شعبة النهوض بالمرأة )DC 2-1216( في تاريخ لا يتجاوز يوم الجمعــة، ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبــر ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus