la Relatora Especial espera que esta tendencia positiva continúe en el futuro. | UN | وتأمل المقررة الخاصة أن يستمر هذا الاتجاه الايجابي في المستقبل. |
la Relatora Especial espera emprender su primera visita a un país a comienzos de 2004. | UN | وتأمل المقررة الخاصة أن تقوم بأول زيارة قطرية لها في أوائل عام 2004. |
la Relatora Especial espera reforzar su colaboración con los ombudsman de la Federación mediante, entre otras medidas, la iniciación de misiones conjuntas de investigación. | UN | وتأمل المقررة الخاصة تعزيز تعاونها مع أمناء مظالم الاتحاد في عملهم الهام من خلال تدابير منها الاطلاع ببعثات تحقيق مشتركة. |
la Relatora Especial confía en que este programa se ejecute lo antes posible. | UN | وتأمل المقررة الخاصة أن ينفذ هذا البرنامج في أقرب فرصة ممكنة. |
la Relatora Especial desea que la CGDPH trate la cuestión de la fiscalía de Canzuko. | UN | وتأمل المقررة الخاصة أن ينظر مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي في مسألة النيابة العامة في كانزوكو. |
the Special Rapporteur hopes that the nearly adopted women ' s national strategy and the establishment of a national plan of action for children will pay particular attention to the human rights of trafficked women and children. | UN | وتأمل المقررة الخاصة بأن يتم، في إطار الاستراتيجية الوطنية الخاصة بالمرأة وفي خطة العمل الوطنية الخاصة بالأطفال، عند وضعها، إيلاء اهتمام خاص لحقوق الإنسان للنساء والأطفال ضحايا الاتّجار. |
la Relatora Especial espera que nuevas organizaciones no gubernamentales y nuevos grupos de mujeres se ofrezcan y acepten esta difícil tarea. | UN | وتأمل المقررة الخاصة أن يتقدم ويقبل مزيد من المنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية هذا التحدي. الحواشي |
la Relatora Especial espera que la ayuda pueda ampliarse a esos proyectos, que son esenciales para evitar que los niños de la calle sigan siendo víctimas de la explotación sexual comercial. | UN | وتأمل المقررة الخاصة في أن يكون باﻹمكان مدّ الدعم إلى هذه المشاريع الهامة في منع تعرض أطفال الشوارع للمزيد من اﻹيذاء من خلال الاستغلال الجنسي التجاري. |
la Relatora Especial espera que al momento de hacerse público el presente informe, se haya podido realizar la visita a dichos países. | UN | وتأمل المقررة الخاصة القيام بهاتين الزيارتين قبل إصدار هذا التقرير. |
Con el tiempo, la Relatora Especial espera poder reunir un número de buenas prácticas y adquirir una notable experiencia en este ámbito. | UN | وتأمل المقررة الخاصة في أن تتمكن، في الأجل البعيد، من جمع عدد من الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة في هذا المجال. |
la Relatora Especial espera que la precisión de la información contenida en las comunicaciones tenga el efecto positivo de aumentar el número y la calidad de las respuestas recibidas de los Estados. | UN | وتأمل المقررة الخاصة في أن يترتب على دقة الرسائل أثر إيجابي يتمثل في زيادة عدد الردود المتلقاة من الدول وتحسين نوعيتها. |
la Relatora Especial espera que se hayan adoptado medidas concretas para poner en práctica la reforma. | UN | وتأمل المقررة الخاصة أنه قد اتخذت تدابير ملموسة لتنفيذ هذا الإصلاح. |
la Relatora Especial espera recibir invitaciones de los países arriba mencionados en un futuro próximo. | UN | 15 - وتأمل المقررة الخاصة أن تتلقى قريبا دعوة لزيارة البلدان السالفة الذكر. |
la Relatora Especial espera seguir recibiendo la asistencia de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos e insta a los gobiernos a seguir prestando apoyo financiero a sus actividades sobre el terreno. | UN | وتأمل المقررة الخاصة في أن تستمر في تلقي مساعدة مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان وهي تحث الحكومات على مواصلة دعمها المالي لﻷنشطة الميدانية للمكتب. |
la Relatora Especial espera que estos compromisos formulados en el momento de su visita se hayan traducido ya en estrategias y acciones eficaces por parte de los miembros de la Asamblea Nacional. | UN | وتأمل المقررة الخاصة أن تكون هذه التعهدات التي أبديت في وقت زيارتها قد تُرجمت بالفعل إلى استراتيجيات وتدابير فعالة من جانب أعضاء مجلس النواب الوطني. |
la Relatora Especial espera que los cambios ya introducidos por el Tribunal, el nombramiento de un nuevo Fiscal Adjunto y un nuevo Secretario y el establecimiento de la Dependencia de Ayuda a las Víctimas y a los Testigos contribuyan a una mejora general de la actuación del Tribunal. | UN | وتأمل المقررة الخاصة أن يحدث تحسن ملحوظ في عمل المحكمة نتيجة للتغييرات التي أدخلتها المحكمة بالفعل، ولتعيين مدع عام جديد وأمين سجل جديد، وﻹنشاء وحدة حماية الضحايا والشهود. |
la Relatora Especial espera además poder visitar los países en que las autoridades han conseguido encontrar soluciones constructivas y sostenibles para los problemas comprendidos en el ámbito de su mandato y que, en algunos casos, pueden servir de guía a otros que aún siguen luchando con problemas análogos. | UN | وتأمل المقررة الخاصة أيضا في زيارة البلدان التي حاولت فيها السلطات التوصل الى حلول بنّاءة ودائمة للمشاكل التي تندرج في نطاق ولايتها، والتي يمكن في بعض الحالات أن تشكل أمثلة تُحتذَى وترشد الآخرين الذين ما زالوا يناضلون للتغلب على مشاكل مماثلة. |
la Relatora Especial espera que se le permita proceder con energía, teniendo en cuenta las nuevas tendencias y novedades en lo relativo al fondo de las cuestiones y problemas examinados en el presente informe. | UN | وتأمل المقررة الخاصة في أن تتمكن من العمل بكل حزم، آخذة في الاعتبار الاتجاهات والتطورات الجديدة التي تتصل بجوهر المسائل والقضايا الواردة في هذا التقرير. |
la Relatora Especial confía en que esas ideas constructivas surgidas en la reunión del Consejo ya se hayan empezado a llevar a la práctica, y espera vivamente que le den detalles de todos los progresos realizados. | UN | وتأمل المقررة الخاصة في أن يكون العمل قد بدأ لتنفيذ هذه اﻷفكار البناءة التي أثيرت في اجتماع المجلس، وهي تتطلع إلى تزويدها بمعلومات عن أي تقدم يحرز في هذا الصدد. |
la Relatora Especial confía en crear mayor conciencia de las violaciones que más probablemente pasan inadvertidas. | UN | وتأمل المقررة الخاصة أن تعزز الوعي بالانتهاكات التي تغيب عن الانتباه عادةً. |
La iniciativa de algunos países de extender invitaciones permanentes a los procedimientos especiales es alentadora y la Relatora Especial espera que todos los Estados Miembros se sumen a esa iniciativa. | UN | ومما يشجع المقررة الخاصة، المبادرة التي اتخذها عدد من البلدان بتوجيه دعوة مفتوحة لزيارتها في أي وقت في سياق الإجراءات الخاصة، وتأمل المقررة الخاصة أن تأخذ جميع الدول الأعضاء بهذا النهج. |