Tres de las denuncias se refieren a personas que desaparecieron después de los incidentes ocurridos en Beijing en 1989. | UN | وتتعلق ثلاث من الحالات المبلغ بها بأشخاص اختفوا بعد الأحداث التي شهدتها بيجين في عام 1989. |
Otros gastos se refieren a los gastos normales de viaje para la repatriación final de los empleados que habrían tenido que pagarse en cualquier caso. | UN | وتتعلق نفقات أخرى بنفقات السفر العادية لإعادة الموظفين إلى أوطانهم بصفة نهائية، وهي مبالغ لا بد من دفعها في أي حال. |
El otro caso se refiere a un palestino que fue supuestamente arrestado en 1971, el día que estalló una bomba en Gaza. | UN | وتتعلق الحالة اﻷخرى بفلسطيني أُفيد أنه قُبض عليه في عام ١٧٩١ في اليوم الذي انفجرت فيه قنبلة في غزة. |
Algunas limitaciones del GPS básico se referían a la integridad del servicio. | UN | وتتعلق بعض محدوديات النظام العالمي لتحديد المواقع الأساسي بسلامة الخدمة. |
Otras tareas guardan relación con los procedimientos de apelación y revisión, y con el perdón y la conmutación de sentencias. | UN | وتتعلق الواجبات اﻹضافية بإجراءات الاستئناف وإعادة النظر في القضايا وإجراءات العفو وتخفيف اﻷحكام. |
Esas necesidades extrapresupuestarias se relacionan con los servicios de apoyo comunes ofrecidos por la Oficina. | UN | وتتعلق الاحتياجات من الموارد الخارجة عن الميزانية بخدمات الدعم المشتركة التي يقدمها المكتب. |
Las evaluaciones de los equipos de expertos son de carácter científico y se refieren a los Estados Partes más que a terceros. | UN | وإن عمليات التقييم التي تضطلع بها أفرقة خبراء الاستعراض هي ذات طابع علمي وتتعلق بالدول الأطراف، لا بأطراف ثالثة. |
Estos casos se refieren a José Camilo Miranda Rosas, Jorge Luis Villalobos Balladares y David Rodrigo Villalobos Balladares. | UN | وتتعلق هذه الحالات بخوسيه كاميلو ميراندا روساس وجورج لويس فيالوبوس بالاداريس ودافيد رودريغو فيالوبوس بالاداريس. |
Tres indicadores del Plan de Acción se refieren a la paridad entre los géneros: | UN | وتتعلق ثلاثة مؤشرات على وجه الخصوص في خطة العمل بالتوازن بين الجنسين: |
Esas causas se refieren a solicitudes presentadas por personal de toda la Secretaría. | UN | وتتعلق هذه القضايا بالطلبات المقدمة من موظفين عاملين في الأمانة العامة. |
El segundo aspecto que quería mencionar se refiere a la creación de capacidad. | UN | وتتعلق النقطة الثانية، التي أود أن أشير إليها، بقضية بناء القدرات. |
El segundo conjunto de prioridades es de un carácter diferente y se refiere a un campo en que las preocupaciones en materia de derechos humanos tienen consideraciones políticas. | UN | والمجموعة الثانية من اﻷولويات تختلف في طبيعتها وتتعلق بمجال تواجه فيـــــه حقوق الانسان اعتبارات السياسات. |
La segunda recomendación se refiere a la liberación de los prisioneros políticos. | UN | وتتعلق التوصية الثانية باطلاق سراح السجناء السياسيين. |
En su mayor parte, esos casos se referían a tibetanos, 19 de ellos monjes detenidos presuntamente en Nepal y entregados a las autoridades chinas. | UN | وتتعلق أغلبية هذه الحالات بأشخاص من التبت، 19 منهم رهبان أُفيد بأنهم اعتُقلوا في نيبال ثم سُلموا إلى السلطات الصينية. |
Los proyectos de esta etapa guardan relación con la actualización y el formateo de todos los datos esenciales. | UN | وتتعلق المشاريع في هذه المرحلة باستكمال جميع البيانات اﻷساسية وصياغتها. |
Los otros tres componentes se relacionan con esferas concretas de cooperación técnica. | UN | وتتعلق المكوّنات الثلاثة المتبقية بمجالات محدّدة من مجالات التعاون التقني. |
La reclamación abarca gastos supuestamente efectuados en relación con obras ejecutadas o servicios proporcionados, pero no pagados, respecto de cuatro de los cinco proyectos. | UN | وتتعلق المطالبة بتكاليف يدعى أنها ترتبت على إنجاز أعمال أو تقديم خدمات لم يُدفع ثمنها تخص أربعة من المشاريع الخمسة. |
La primera se refiere al período presupuestario de los organismos. | UN | وتتعلق الملاحظة اﻷولى بفترة الميزانية لدى الوكالات. |
Otro caso se refería a un niño autista que supuestamente desapareció en 2000 después de haber sido interrogado por funcionarios de inmigración de Hong Kong. | UN | وتتعلق حالة أخرى بصبي مصاب بمرض التوحُّد قيل إنه اختفى عام 2000 بعد أن استجوبه موظفو دائرة الهجرة في هونغ كونغ. |
Los gastos con cargo a esta partida corresponden a subsidios y prestaciones, nombramientos, traslados y separaciones del servicio. | UN | وتتعلق النفقات الواردة تحت بند التكاليف العامة للموظفين ببدلات واستحقاقات الموظفين وتعييناتهم ونقلهم وانتهاء خدمتهم. |
Los párrafos 27 a 33 se refieren al seguimiento de UNISPACE III, en particular las recomendaciones de la Comisión sobre la cuestión. | UN | وتتعلق الفقرات من 27 إلى 33 بمتابعة اليونيسبيس الثالث، كما تتعلق على وجه خاص بتوصيات اللجنة بشأن هذا الموضوع. |
El primero tiene que ver con el acceso efectivo de ésta a los lugares de detención en todo el país. | UN | وتتعلق المشكلة الأولى بفعالية وصول مراقبي اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إلى أماكن الاحتجاز في جميع أنحاء البلد. |
Servicios de apoyo reembolsables relativos a actividades distintas de las del PNUD | UN | خدمات دعم تسدد تكاليفها وتتعلق بأنشطة لا تخص البرنامج الإنمائي |
Estas recomendaciones están relacionadas con cuestiones muy importantes que es necesario subrayar nuevamente. | UN | وتتعلق هذه التوصيات بقضايا خطيرة للغاية ينبغي التأكيد عليها مرة ثانية. |