"وتحليلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y analítico
        
    • y analítica
        
    • y riguroso
        
    • analítico y
        
    • analítica y
        
    Existen varios otros aspectos acerca de los cuales también han manifestado su inquietud y que precisan una cierta labor de apoyo empírico y analítico. UN وهناك عدد من الاهتمامات اﻷخرى التي وجدت تعبيرا عنها وتحتاج الى تأكيد تجريبي وتحليلي.
    Tenemos la convicción de que a los propios integrantes del Consejo de Seguridad les convendría preparar un informe pormenorizado y analítico. UN ونحن مقتنعون بأن أعضاء مجلس اﻷمن أنفسهم سيستفيدون من إعداد تقرير شامل وتحليلي.
    Los expertos examinaron varias interpretaciones de la democracia a fin de establecer un marco conceptual y analítico. UN ودرس الباحثون فيه عدة تفسيرات للديمقراطية بغية وضع إطار مفاهيمي وتحليلي.
    Lo que se necesita es una información sustantiva y analítica y no un mero compendio de reuniones y decisiones. UN إن ما نحن بحاجة اليه هــــو تقرير مضموني وتحليلي لا مجرد خلاصة وافية للجلسات والقرارات.
    En el párrafo 59, el ACNUR aceptó la recomendación que reiteraba la Junta de que sometiera todas sus cuentas bancarias a un análisis periódico y riguroso, y que cerrara todas las cuentas innecesarias. UN 442 - في الفقرة 59، وافقت المفوضية على توصية اﻟﻤﺠلس المكررة لها بأن تُخضع جميع الحسابات المصرفية لفحص دوري وتحليلي وأن تغلق أي حسابات غير ضرورية.
    Al respecto, el pedido de la vasta mayoría de los Estados Miembros de un informe analítico y de fondo no ha sido satisfecho. UN وفي هذا الصدد، لم تتم الاستجابة بعد لمطالبة الغالبية العظمى من الدول اﻷعضاء بتقرير موضوعي وتحليلي.
    Sin embargo, creemos que aún estamos lejos de ganar la batalla que nos permita contar con un informe anual detallado, sustantivo y analítico. UN إلا أننا نعتقد أننا ما زلنا بعيدا عن كسب معــركة الحصــول علــى تقــرير سنوي مفصل وموضوعي وتحليلي.
    La mayoría de los 45 gobiernos partidarios de celebrar una conferencia propuso que ésta tuviera carácter técnico y analítico. UN ٥ - ومن بين الحكومات اﻟ ٤٥ التي حبذت عقد المؤتمر، اقترحت الغالبية أن المؤتمر ينبغي أن يكون ذا طابع تقني وتحليلي.
    De los 47 gobiernos que estaban a favor de la celebración de la conferencia, la mayoría proponía que fuera de carácter técnico y analítico. UN 10 - ومن بين الحكومات التي أيدت عقد المؤتمر وعددها 47 حكومة، اقترحت الأغلبية أن يكون المؤتمر ذا طابع تقني وتحليلي.
    México ha insistido en que el informe sea cada vez más sustantivo y analítico con el fin de que pueda darse una complementariedad de esfuerzos con otros órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد أكدت المكسيك على ضرورة أن يصبح التقرير ذا طابع جوهري وتحليلي بغية أن يأتي تكملة للجهود التي تبذلها أجهزة أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    El Ombudsman y el Comité de Mujeres han establecido conjuntamente un Consejo Consultivo y analítico que sigue de cerca la aplicación de las leyes y de los instrumentos internacionales relativos a los derechos e intereses de la mujer. UN وقد قام أمين المظالم بالاشتراك مع لجنة المرأة بإنشاء مجلس استشاري وتحليلي يقوم برصد تنفيذ القوانين والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق ومصالح المرأة.
    El método contará con un marco conceptual y analítico perfeccionado con un mayor conocimiento de los vínculos entre los conceptos macroeconómicos, los servicios de los ecosistemas y el bienestar humano y se creará en estrecha colaboración con los asociados en la evaluación pertinentes. UN سوف يشتمل النهج على إطار مفاهيمي وتحليلي واضح، وذلك بفهم أفضل للصلات فيما بين مفاهيم الاقتصاد الكلي وخدمات النظام الإيكولوجي ورفاه الإنسان، وسوف يتم بلورة هذا النهج من خلال مشاورات وثيقة مع شركاء التقييم من ذوي الاختصاص.
    Invita al Consejo de Seguridad a impulsar sus iniciativas destinadas a mejorar la calidad del informe anual que presenta a la Asamblea General según lo estipulado en el párrafo 3 del Artículo 24 de la Carta, a fin de proporcionar a la Asamblea un informe sustantivo y analítico. UN تدعو مجلس الأمن إلى مواصلة مبادراته الهادفة إلى تحسين نوعية تقريره السنوي إلى الجمعية العامة، بموجب التكليف الصادر في الفقرة 3 من المادة 24 من الميثاق، لموافاة الجمعية بتقرير موضوعي وتحليلي.
    Invita al Consejo de Seguridad a impulsar sus iniciativas destinadas a mejorar la calidad del informe anual que presenta a la Asamblea General según lo estipulado en el párrafo 3 del Artículo 24 de la Carta, a fin de proporcionar a la Asamblea un informe sustantivo y analítico. UN تدعو مجلس الأمن إلى مواصلة مبادراته الهادفة إلى تحسين نوعية تقريره السنوي إلى الجمعية العامة، بموجب التكليف الصادر في الفقرة 3 من المادة 24 من الميثاق، لموافاة الجمعية بتقرير موضوعي وتحليلي.
    Invita al Consejo de Seguridad a impulsar sus iniciativas destinadas a mejorar la calidad del informe anual que presenta a la Asamblea General según lo estipulado en el párrafo 3 del Artículo 24 de la Carta, a fin de proporcionar a la Asamblea un informe sustantivo y analítico. UN تدعو مجلس الأمن إلى مواصلة مبادراته الهادفة إلى تحسين نوعية تقريره السنوي إلى الجمعية العامة، بموجب التكليف الصادر في الفقرة 3 من المادة 24 من الميثاق، لموافاة الجمعية بتقرير موضوعي وتحليلي.
    Invita al Consejo de Seguridad a impulsar sus iniciativas destinadas a mejorar la calidad del informe anual que presenta a la Asamblea General según lo estipulado en el párrafo 3 del Artículo 24 de la Carta, a fin de proporcionar a la Asamblea un informe sustantivo y analítico. UN تدعو مجلس الأمن إلى مواصلة مبادراته الهادفة إلى تحسين نوعية تقريره السنوي إلى الجمعية العامة، بموجب التكليف الصادر في الفقرة 3 من المادة 24 من الميثاق، لموافاة الجمعية بتقرير موضوعي وتحليلي.
    Entre los 25 gobiernos partidarios de celebrar una conferencia de las Naciones Unidas sobre el tema, la mayoría consideraba que debía ser una conferencia técnica y analítica. UN ورأت أغلبية الحكومات الـ 25 التي أيَّدت عقد مؤتمر للأمم المتحدة، أن المؤتمر ينبغي أن يكون ذا طابع تقني وتحليلي.
    Durante el examen que se realice en 1997 del Programa 21 habrá que llevar a cabo una evaluación franca y analítica de los progresos realizados y de los problemas encontrados en la aplicación del Programa 21 y formular estrategias para la adopción de medidas en el futuro. UN وسيتعين أثناء استعراض جدول أعمال القرن ٢١ في عام ١٩٩٧ اجراء تقييم صريح وتحليلي ﻷوجه التقدم التي أحرزت والمشاكل التي صودفت في تنفيذ جدول اﻷعمال وصياغة استراتيجيات لاتخاذ تدابير في المستقبل.
    El ACNUR aceptó la recomendación reiterada de la Junta de que sometiera todas las cuentas a un análisis periódico y riguroso y que cerrara de inmediato las que fueran innecesarias. UN 59 - ووافقت المفوضية على التوصية التي كررها المجلس بأن تخضع جميع الحسابات المصرفية لفحص دوري وتحليلي وأن تغلق أي حسابات غير ضرورية.
    Una oradora dijo que era objetivo, exhaustivo y muy analítico, y que reflejaba la transición hacia un planteamiento basado en los derechos del niño. UN وقالت متكلمة إن التقرير موضوعي وشامل وتحليلي جدا، ويعكس التحول إلى نهج يركز على حقوق اﻷطفال.
    A nuestro juicio, la Memoria es informativa, analítica y útil. UN ونحن نجد أن التقرير زاخر بالمعلومات وتحليلي ومفيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus