Diseña, crea y mantiene la gestión de los sistemas de información en lo que respecta a la reunión, el análisis y la difusión de la información relativa al programa de asistencia humanitaria. | UN | يصمم ويطور ويحفظ نظم المعلومات اﻹدارية المتعلقة بجمع وتحليل ونشر المعلومات المتصلة ببرنامج المساعدة اﻹنسانية. |
Mejoramiento de la reunión, el análisis y la difusión de datos y de informaciones. | UN | تحسين جمع وتحليل ونشر البيانات والمعلومات. |
Estrategia: Prestar apoyo a una gobernanza óptima mediante la recopilación, el análisis y la difusión de la información acerca de la gobernanza ambiental a nivel nacional e internacional. | UN | الاستراتيجية: دعم الإدارة المثلى عن طريق جمع وتحليل ونشر المعلومات عن طريق الإدارة البيئية على الصعيدين الوطني والدولي. |
En el plano nacional, los gobiernos deberían mejorar su capacidad para reunir, analizar y difundir datos relativos al problema de la droga en el plano interno. | UN | وعلى الصعيد الوطني، ينبغي أن تُحسن الحكومات قدرتها على جمع وتحليل ونشر البيانات المتعلقة بمشكلة المخدرات المحلية. |
iii) Mejoramiento de la recopilación, el análisis y la divulgación de información; | UN | ' ٣ ' تحسين عمليات جمع وتحليل ونشر المعلومات؛ |
El proyecto abarcará la elaboración de un sistema de información sobre el mercado de trabajo en que se tendrán en cuenta las cuestiones de género, con lo cual se logrará fortalecer la reunión, el análisis y la difusión de información desglosada por sexo. | UN | وسيشمل مشروع خطة العمل نظام معلومات لسوق العمل يراعي نوع الجنس، وسيسمح بتحسين جمع وتحليل ونشر البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس. |
Otra de las funciones que podrían desempeñar las Naciones Unidas sería el establecimiento de un centro regional de información y prensa que facilitara la recopilación, el análisis y la difusión de datos sobre el contrabando de armas. | UN | ومن الأدوار الأخرى الممكنة للأمم المتحدة إنشاء مركز إقليمي للصحافة والإعلام من شأنه أن يسهل جمع وتحليل ونشر بيانات عن تهريب الأسلحة. |
Por consiguiente, el Fondo seguirá promoviendo el fortalecimiento de los sistemas de datos nacionales destinados a la obtención, el análisis y la difusión de datos pertinentes sobre población y desarrollo y, con carácter selectivo, prestará apoyo para ese fortalecimiento. | UN | ولهذا السبب، سيواصل الصندوق تعزيز نظم البيانات الوطنية التي تستخدم في جمع وتحليل ونشر البيانات المهمة المتصلة بالسكان والتنمية، وسيقوم في حالات مختارة بتقديم الدعم لهذه الجهود التعزيزية. |
Un total de 22 Estados comunicaron el establecimiento de servicios de información financiera que actuaban como centros nacionales para la recopilación, el análisis y la difusión de información relativa a posibles casos de blanqueo de dinero y otros delitos financieros. | UN | وأبلغت 22 دولة عن انشاء وحدات للاستخبارات المالية لتكون بمثابة مراكز وطنية لجمع وتحليل ونشر المعلومات فيما يتعلق باحتمال غسل الأموال وغير ذلك من أشكال الجريمة المالية. |
:: Las inversiones para ampliar la capacidad de la infraestructura de la información en los países en desarrollo, incluso reforzando el suministro de información sectorial y la capacitación para proporcionar orientación sobre la reunión, el análisis y la difusión de información de alta calidad. | UN | الاستثمار لبناء القدرات في مجال الهياكل الأساسية للمعلومات في البلدان النامية، بما في ذلك تعزيز توفير المعلومات القطاعية والتدريب الذي سيقدم التوجيه بشأن جمع وتحليل ونشر معلومات جيدة النوعية. |
Los equipos de apoyo del UNFPA en los países desempeñaron un papel fundamental en la evaluación de la disponibilidad de conocimientos técnicos especializados, en el análisis y la difusión de las experiencias adquiridas, las prácticas óptimas y los modelos de cooperación Sur-Sur que podían reproducirse. | UN | وقد أفادت أفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق في تقييم مدى توافر الخبرة الفنية، وتحليل ونشر الدروس المستفادة وأفضل الممارسات والنماذج التي يمكن محاكاتها في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Esta colaboración incluye la prestación de apoyo técnico a la Secretaría Nacional para la Seguridad Alimentaria con miras a mejorar la reunión, el análisis y la difusión de información sobre cuestiones actuales y crónicas relacionadas con la vulnerabilidad. | UN | ويشمل هذا التعاون الدعم التقني للأمانة الوطنية للأمن الغذائي بغرض تحسين جمع وتحليل ونشر المعلومات بشأن مسائل أوجه الضعف الحالية المزمنة. |
Las funciones de la Unidad de investigaciones financieras, en el seno de la Oficina, incluyen la recepción, el análisis y la difusión de informes sobre actividades sospechosas o de informes sobre transacciones sospechosas. | UN | وتشمل مهام وحدة التحقيقات المالية، ضمن مكتب السياسات الوطنية لمكافحة المخدرات وغسل الأموال، تلقي وتحليل ونشر تقارير الأنشطة المشبوهة أو تقارير المعاملات المشبوهة. |
La reunión, el análisis y la difusión de las mejores prácticas, la experiencia adquirida y los logros obtenidos constituirían un paso importante hacia una comprensión cabal de las ventajas que la incorporación de la perspectiva de género puede proporcionar. | UN | ومن شأن جمع وتحليل ونشر أفضل الممارسات والدروس المكتسبة والإنجازات أن يشكل خطوة نحو الفهم الحقيقي لما يمكن أن ينجزه تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Completado en 2009, el observatorio es un sistema de apoyo para la reunión, la gestión, el procesamiento, el análisis y la difusión de información relativa a las desigualdades entre hombres y mujeres en los ámbitos político, social, económico y cultural. | UN | ويمثّل هذا المرصد، الذي اكتمل إنشاؤه في عام 2009، نظام دعم لجمع وإدارة وتجهيز وتحليل ونشر المعلومات المتعلقة بأوجه اللامساواة بين الرجل والمرأة في المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية. |
La realización periódica de instrucción y supervisión del uso del CIE-10 en los sanatorios y preventorios del país permitió mejorar la reunión, el análisis y la difusión de datos sobre salud reproductiva y morbilidad femenina, incluso en las embarazadas, así como las complicaciones del embarazo, el parto y el puerperio. | UN | وقد تحسن التعليم والرصد المنتظم للتقدم بشأن استخدام هذا التصنيف في الرعاية الصحية والوقائية في البلاد وأصبح من الممكن جمع وتحليل ونشر البيانات المتعلقة بالصحة الإنجابية بين النساء، بمن فيهن النساء الحوامل، فضلاً عن البيانات الخاصة بالمضاعفات التي تحدث أثناء الحمل والولادة والنفاس. |
Recalcando la importancia de la asistencia técnica y el fomento de la capacidad de los Estados Miembros para la reunión, el análisis y la difusión de estadísticas precisas y comparables sobre delincuencia y justicia penal, | UN | وإذ يؤكِّد أهمية توفير المساعدة التقنية وبناء قدرة الدول الأعضاء من أجل جمع وتحليل ونشر إحصاءات دقيقة وقابلة للمقارنة بشأن الجريمة والعدالة الجنائية، |
Se debería promover la reunión, el análisis y la difusión de estadísticas desglosadas, y redoblar los esfuerzos para analizar completamente los datos de las encuestas existentes e invertir en otras fuentes de datos, en particular en los registros administrativos. | UN | وينبغي تعزيز جمع وتحليل ونشر البيانات المفككة وبذل جهود جديدة لتحليل بيانات الاستقصاءات القائمة بصورة وافية والاستثمار في مصادر البيانات الأخرى، بما في ذلك السجلات الإدارية. |
En el plano nacional, los gobiernos deberían mejorar su capacidad para reunir, analizar y difundir datos relativos al problema de la droga en el plano interno. | UN | وعلى الصعيد الوطني، ينبغي أن تُحسن الحكومات قدرتها على جمع وتحليل ونشر البيانات المتعلقة بمشكلة المخدرات المحلية. |
i) Servicios de asesoramiento: prestación de apoyo para mejorar la producción, el análisis y la divulgación de estadísticas sociales y demográficas, económicas y ambientales con miras a adoptar normas estadísticas internacionales nuevas o revisadas; | UN | ' 1` الخدمات الاستشارية: توفير الدعم في مجال تحسين إعداد وتحليل ونشر الإحصاءات الاجتماعية والسكانية والاقتصادية والبيئية بهدف اعتماد معايير إحصائية دولية جديدة أو منقحة؛ |
Las Naciones Unidas pueden desempeñar un papel importante a este respecto (Sr. Kudryavtsev, Federación de Rusia) preparando, por ejemplo, recomendaciones de política y recopilando, analizando y difundiendo las experiencias nacionales e internacionales más satisfactorias en esa esfera. | UN | وقال إن اﻷمم المتحدة تستطيع أن تضطلع بدور هام في هذا الصدد، وذلك، مثلا، بإعداد توصيات بشأن السياسة العامة وتجميع وتحليل ونشر أنجح التجارب الوطنية والدولية في هذا المجال. |
Muchos países en desarrollo, particularmente de África y Asia, carecen todavía de la capacidad de recopilar, analizar y divulgar sistemáticamente incluso la información más básica relacionada con las drogas. | UN | فالعديد من البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا وآسيا، لا يزال يفتقر إلى القدرة على اتباع نهج نظامي في تجميع وتحليل ونشر حتى أبسط المعلومات ذات الصلة بالمخدِّرات. |