Además, está aumentando la complejidad tecnológica cualitativa del desarrollo, la producción y el almacenamiento de ojivas nucleares y sus vectores. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يحدث تطور تكنولوجي نوعي في مجالات تطوير الرؤوس الحربية النووية ونظم إيصالها وإنتاجها وتخزينها. |
El suministro y el almacenamiento de alimentos frescos para grandes cantidades de personal militar y civil a esta temperatura constituye un problema en las zonas en que el suministro eléctrico local es poco fiable. | UN | ويمثل توفير المواد الغذائية الطازجة وتخزينها ﻷعداد كبيرة من اﻷفراد العسكريين والمدنيين مع ارتفاع درجة الحرارة هذه، مشكلة في اﻷماكن التي لا يمكن الاعتماد فيها على إمدادات الطاقة المحلية. |
Ese régimen restringiría la exportación, la producción y el almacenamiento de las minas terrestres antipersonal. | UN | وسيحد هذا النظام من صادرات اﻷلغام البرية المضادة لﻷشخاص وإنتاجها وتخزينها. |
Noruega ofreció cooperar con la Federación de Rusia para acelerar la construcción de una infraestructura dedicada a remover y almacenar esos materiales. | UN | وذكر أن النرويج قد عرضت أن تتعاون مع الاتحاد الروسي للتعجيل ببناء هيكل أساسي لإزالة تلك المواد وتخزينها. |
Sírvase reseñar las disposiciones legales que regulan la fabricación, venta, posesión, transporte y almacenamiento de armas en Yugoslavia. | UN | يُرجى تحديد الإطار العام للأحكام القانونية الناظمة لتصنيع الأسلحة وبيعها وامتلاكها ونقلها وتخزينها في يوغوسلافيا. |
Como una nueva medida, reiteramos el llamamiento a la concertación de una convención internacional contra la producción y el almacenamiento de materiales fisionables. | UN | وكخطوة أخرى، نكرر الدعوة إلى إبرام اتفاقية دولية تمنع إنتاج المواد الانشطارية وتخزينها. |
A su Gobierno solamente le satisfaría una prohibición completa e incondicional de la producción, la exportación, el empleo y el almacenamiento de minas terrestres antipersonal. | UN | ولن يرضي حكومته سوى حظر تام وغير مشروط على إنتاج اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وعلى تصديرها واستخدامها وتخزينها. |
El trabajo que requiere el mantenimiento de este sistema y la elaboración y el almacenamiento de los datos es enorme. | UN | ويتمثل هذا العمل بالضخامة من ناحية المحافظة على النظام وتجهيز البيانات وتخزينها. |
:: Terminar los proyectos de reestructuración informática para adaptarlos a la Web, y para que incluyan la recogida y el almacenamiento de datos | UN | :: إكمال مشاريع إعادة تصميم النظم لإدراج إمكانية استخدام الإنترنت وجمع البيانات وتخزينها |
:: Coordinación de la vigilancia del desarme, la desmovilización, y el transporte y el almacenamiento de armas, bajo los auspicios del grupo de observadores internacionales, y participación en esas actividades | UN | :: تنسيق رصد أنشطة نزع السلاح وتسريح المقاتلين والمشاركة فيها، ونقل الأسلحة وتخزينها تحت رعاية فريق المراقبين الدوليين |
La grabación y el almacenamiento citados afectan únicamente a los datos del tráfico y no al contenido real de la comunicación. | UN | ولا يتعلق التسجيل والخزن إلا بالبيانات المتبادلة وتخزينها ولا يتصل بالمحتويات الفعلية للرسائل. |
Las disposiciones legales relativas a la venta, la tenencia, la producción, el transporte y el almacenamiento de armas se encuentran en el Código Penal de la República de Albania. | UN | ينص القانون الجنائي في جمهورية ألبانيا على الأحكام القانونية المتعلقة ببيع الأسلحة وامتلاكها وإنتاجها ونقلها وتخزينها. |
Noruega ofreció cooperar con la Federación de Rusia para acelerar la construcción de una infraestructura dedicada a remover y almacenar esos materiales. | UN | وذكر أن النرويج قد عرضت أن تتعاون مع الاتحاد الروسي للتعجيل ببناء هيكل أساسي لإزالة تلك المواد وتخزينها. |
Se introducirán categorías idénticas para presentar los datos y programas informáticos compatibles para recopilar y almacenar los datos. | UN | وسوف تستخدم فئات متماثلة لإبلاغ البيانات وبرامجيات متوائمة لجمع البيانات وتخزينها. |
Un puesto nuevo de auxiliar de farmacia para manipular y almacenar productos farmacéuticos | UN | مساعد صيدلاني جديد لمناولة المنتجات الصيدلانية وتخزينها |
:: El complejo Al-Hakam era el principal emplazamiento de investigación, fabricación y almacenamiento de armas biológicas del Iraq. | UN | :: وكان مجمّع الحكم هو الموقع الرئيس في العراق لإجراء بحوث الأسلحة البيولوجية، وإنتاجها، وتخزينها. |
Sería necesario que esa transición se realizara sin perjudicar a los usuarios de medios tradicionales de comunicación y almacenamiento de información. | UN | وينبغي ألا يتم هذا التحول بما يضير مستخدمي الوسائل التقليدية لنقل المعلومات وتخزينها. |
Hasta hace muy poco, las instalaciones y los servicios de transporte, almacenamiento y elaboración de productos agrícolas eran casi inexistentes y las actividades de comercialización fragmentarias. | UN | وحتى وقت قريب، كانت مرافق نقل المنتجات الزراعية وتخزينها وتجهيزها تكاد تكون معدومة في حين كانت جهود التسويق مجزاة. |
Es valioso disponer de un depósito central de datos de la red de magnetómetros del Año Heliofísico Internacional para el acopio, almacenamiento y archivo de tales datos. | UN | ومن المفيد أن يوجد مركز واحد خاص ببيانات صفيفات أجهزة قياس المغنطيسية الخاصة بالسنة الدولية للفيزياء الشمسية لجمع البيانات وتخزينها وحفظها. |
Este sistema de autenticación exigiría el análisis previo de muestras de firmas manuscritas y su almacenamiento utilizando el dispositivo biométrico. | UN | ويفترض نظام التوثيق هذا أن عينات من التوقيع الخطي قد سبق تحليلها وتخزينها بواسطة أداة القياس الحيـوي. |
227. Conservar, almacenar y utilizar los materiales de archivo es una responsabilidad fundamental del estado y los municipios. | UN | 227- ويُعد حفظ وثائق المحفوظات وتخزينها واستعمالها، إحدى المسؤوليات الأساسية للدولة والبلديات. |
No obstante, en años recientes la mayoría de los datos batimétricos y geofísicos se han obtenido, procesado y almacenado en forma digital. | UN | غير أن معظم البيانات الباثيمترية والجيوديسية قد تم جمعها وتجهيزها وتخزينها في شكل رقمي. |
Los datos serían captados una sola vez y almacenados en la base de datos del SIIG una sola vez; | UN | وأن يجري الحصول على البيانات مرة واحدة وتخزينها في قاعدة بيانات نظام في مرات إدخال مفردة؛ |