Australia considera que las cuestiones relacionadas con la mujer deben integrarse en todos los mecanismos de las Naciones Unidas que se encargan de los derechos humanos. | UN | وترى أستراليا وجوب إدراج مسائل المرأة في جميع أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان. |
Australia considera que estas resoluciones son un aporte muy escaso a la causa de la paz en Oriente Medio. | UN | وترى أستراليا أن هذه القرارات لا تقدم إسهاما يذكر في قضية السلام في الشرق الأوسط. |
Australia considera que las medidas para mejorar la vida de los niños deben ser centrales en todos los esfuerzos internacionales en pro del desarrollo. | UN | وترى أستراليا أن التدابير الرامية إلى تحسين حياة الطفل ينبغي أن تكون محور كل الجهود الإنمائية الدولية. |
a juicio de Australia, esas leyes y medidas no están justificadas por los principios del derecho internacional y la cortesía internacional. | UN | وترى أستراليا أن هذه القوانين والتدابير لا تبررها مبادئ القانون الدولي والمجاملة الدولية. |
en opinión de Australia, tales leyes y medidas no se encuentran justificadas por los principios del derecho internacional. | UN | وترى أستراليا أن مثل هذه القوانين والتدابير لا تجد تسويغا في مبادئ القانون الدولي. |
En efecto, Australia estima que debe aprovecharse la actual dinámica para obtener que los derechos inalienables del niño se reconozcan jurídicamente a nivel internacional. | UN | وترى أستراليا بالفعل ضرورة الاستفادة من الدينمية الحالية لتحقيق الاعتراف القانوني دولياً بحقوق الطفل غير القابلة للتصرف. |
Australia considera que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es la piedra angular del régimen internacional de desarme y no proliferación. | UN | وترى أستراليا أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تشكل حجر الزاوية في النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Australia considera que el reprocesado para uso civil no debería quedar prohibido. | UN | وترى أستراليا أن إعادة المعالجة لأغراض الاستخدام المدني ينبغي ألا تحظر. |
Australia considera que el proyecto de definición de las categorías incluido en el texto oficioso del Presidente es un excelente punto de partida. | UN | وترى أستراليا أن التعريفَ المقترح للفئات التي عرضها الرئيس بإيجاز في ورقته الغُفْل أساس جيد للغاية للمضي قدما. |
Australia considera que la definición de Estado poseedor de armas nucleares procede del apartado 3) del artículo IX del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وترى أستراليا أن تعريف الدولة الحائزة لﻷسلحة النووية مستمد من الفقرة ٣ من المادة التاسعة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Australia considera que la comunidad internacional no puede permitir que estas violaciones continúen sin control y que se requiere una firme intervención del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para rectificar esta situación. | UN | وترى أستراليا أن المجتمع الدولي لا يمكنه السماح باستمرار هذه الانتهاكات دون التصدي لها، وأنه مطلوب من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة اتخاذ إجراء قوي لتصحيح هذه الحالة. |
Australia considera que esta cuestión es de prioridad permanente, ya que su objetivo es impedir el acceso de posibles terroristas a armas en la región. | UN | وترى أستراليا أن هذه المسألة تمثل أولوية مستمرة، وذلك لحرمان الإرهابيين المحتملين من إمكانية الحصول على الأسلحة في المنطقة. |
Australia considera que el Foro Permanente debe aprobar un plan de trabajo concreto y orientado a garantizar que se aprovechan al máximo los recursos existentes de las Naciones Unidas sin imponer cargas adicionales a otros organismos de las Naciones Unidas o a los Estados. | UN | وترى أستراليا أن على المنتدى أن يعتمد خطة عمل محددة ومركزة ضمانا لاستخدام الموارد الحالية للأمم المتحدة إلى أقصى حد دون فرض أعباء إضافية على الوكالات الأخرى للأمم المتحدة أو على الدول الأعضاء. |
Australia considera que esto es un ejemplo que ilustra cómo el Foro puede utilizar mecanismos y recursos existentes de las Naciones Unidas para abordar eficazmente las cuestiones indígenas. | UN | وترى أستراليا في ذلك مثالا لكيفية تناول المنتدى لقضايا السكان الأصليين بشكل فعال من خلال الاستغلال الملائم للموارد الحالية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Australia considera que las salvaguardias integradas del OIEA son esenciales para la aplicación efectiva y eficaz de las salvaguardias fortalecidas en relación con los costos. | UN | وترى أستراليا أن الضمانات الموحدة للوكالة الدولية للطاقة الذرية تعتبر عنصرا أساسيا في التنفيذ الفعال وفي فعالية التكاليف للضمانات المعززة. |
Australia considera que las salvaguardias integradas del OIEA son esenciales para la aplicación efectiva y eficaz de las salvaguardias fortalecidas en relación con los costos. | UN | وترى أستراليا أن الضمانات الموحدة للوكالة الدولية للطاقة الذرية تعتبر عنصرا أساسيا في التنفيذ الفعال وفي فعالية التكاليف للضمانات المعززة. |
Australia considera que habría que declarar una suspensión de la construcción de nuevas instalaciones de enriquecimiento y de reelaboración a la espera de encontrar un marco adaptado para asegurarse de que esos proyectos no corran el riesgo de ser desviados con fines militares. | UN | وترى أستراليا أنه ينبغي إعلان وقف اختياري لبناء منشآت جديدة لتخصيب وإعادة معالجة المواد ريثما يتم التوصل إلى إطار مُكيف للتأكد من أن هذه المشاريع لن تتعرض للتحويل إلى أغراض عسكرية. |
a juicio de Australia, este consenso proporciona a la Conferencia de Desarme la oportunidad de examinar la amenaza que plantea la proliferación de los sistemas portátiles de defensa antiaérea y de establecer medidas para combatirla. | UN | وترى أستراليا أن هذا التوافق في الآراء يتيح لمؤتمر نزع السلاح فرصة للنظر في التهديد الذي يشكله انتشار هذه المنظومات ووضع تدابير لمواجهته. |
a juicio de Australia, correspondería que el Consejo de Seguridad se reuniera automática e inmediatamente cuando un Estado notifica que se retirará del TNP. | UN | وترى أستراليا أنه سيكون من الملائم أن يجتمع مجلس الأمن تلقائيا وعلى الفور عندما تقدم أي دولة إخطارا بالانسحاب من المعاهدة. |
en opinión de Australia, las actividades de fomento y verificación que realiza el Organismo refuerzan mutuamente sus respectivas naturalezas. | UN | وترى أستراليا أن أنشطة الوكالة المتعلقة بالتحقق وأنشطتها التشجيعية تعزز بعضها البعض بطبيعتها. |
en opinión de Australia, el texto actual es tan diferente del derecho internacional vigente y tan complicado que existen muchas posibilidades de que se produzcan litigios engorrosos y costosos. | UN | وترى أستراليا أن النص الحالي مختلف كثيرا عن القانون الدولي الحالي ومعقّد إلى حد أنه ينطوي على إمكانية كبيرة بنشوء دعاوى طويلة الأمد وعالية الكلفة. |
Australia estima que la Convención autoriza la asistencia o el tratamiento obligatorios de las personas, incluidas las medidas adoptadas para tratar las enfermedades mentales, cuando ese tratamiento sea necesario como último recurso y siempre que se proporcionen las debidas salvaguardias. | UN | وترى أستراليا أن الاتفاقية تتيح تقديم المساعدة القسرية للأشخاص أو العلاج القسري لهم، بما في ذلك التدابير التي تتخذ لعلاج الأمراض العقلية، في الحالات التي يكون في ذلك العلاج لازماً كملجأ أخير وخاضعاً للضمانات(). |
Australia opina que los requisitos sanitarios que exige a los extranjeros que desean entrar o permanecer en su territorio se basan en criterios legítimos, objetivos y razonables y que, por ende, son compatibles con el contenido del artículo 18. | UN | وترى أستراليا أن متطلباتها الصحية بالنسبة لغير المواطنين الراغبين في دخول أستراليا والبقاء فيها تستند إلى معايير مشروعة وموضوعية ومعقولة ومن ثم فهي متفقة مع أحكام المادة 18. |