"وترى أوكرانيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Ucrania considera
        
    • a juicio de Ucrania
        
    • Ucrania estima
        
    • Ucrania cree
        
    • Ucrania opina
        
    Ucrania considera que esa participación es una parte importante de las medidas para facilitar la recuperación económica de las industrias afectadas. UN وترى أوكرانيا أن هذه المشاركة تشكل جزءا هاما من التدابير الرامية إلى إنعاش الصناعات المتضررة اقتصاديا.
    Ucrania considera que hay que seguir utilizando los tipos de cambio de mercado (TCM) con este fin y sólo en casos excepcionales otras variantes cuidadosamente seleccionadas. UN وترى أوكرانيا ضرورة استخدام أسعار صرف السوق لهذه الغاية، على ألا تستعمل إلا بصورة استثنائية بدائل يتم اختيارها بعناية.
    Ucrania considera que la reforma del Consejo es un proceso de enorme importancia internacional. UN وترى أوكرانيا أن إصلاح مجلس الأمن عملية ذات أهمية دولية فائقة.
    a juicio de Ucrania, la ampliación del Consejo de Seguridad le otorgará a su funcionamiento un carácter más transparente y democrático. UN وترى أوكرانيا أن توسيع عضوية مجلس اﻷمن سوف يضفي على عمله مزيدا من الشفافية والديمقراطية.
    Ucrania estima que es importante que la gestión de la cooperación técnica y la ejecución de los proyectos sean más eficientes y eficaces para beneficio de todos los Estados Miembros. UN وترى أوكرانيا أن من الأهمية بمكان أن تصبح إدارة التعاون التقني وتنفيذ المشاريع أكثر كفاءة وفعالية لما يصب في مصلحة جميع الدول الأعضاء.
    Ucrania considera que el TNP es un instrumento mundial excepcionalmente importante para ese fin. UN وترى أوكرانيا أن معاهدة عدم الانتشار النووي صك دولي هام على نحو استثنائي من أجل تلك الغاية.
    Ucrania considera que la reforma del Consejo de Seguridad tiene un significado internacional excepcional. UN وترى أوكرانيا أن لإصلاح مجلس الأمن مغزى دولياً استثنائياً.
    Ucrania considera que los datos relativos a su consumo y producción correspondientes a 1991 de cero toneladas PAO son incorrectos. UN 348- وترى أوكرانيا أن بيانات استهلاكها وإنتاجها لعام 1991 البالغة صفر طن بدالة استنفاد الأوزون غير صحيحة.
    Ucrania considera que ha llegado el momento de tomar la decisión de prohibir completamente el emplazamiento y la utilización de todo tipo de armas en el espacio ultraterrestre. UN وترى أوكرانيا أن الوقت قد حان لفرض حظر كامل على نشر واستخدام أي نوع من أنواع الأسلحة في الفضاء، الذي يُعد تراثا مشتركا للبشرية.
    Ucrania considera que los Estados deben cumplir estrictamente las disposiciones de los tratados internacionales en los que son partes, a saber: UN 7 - وترى أوكرانيا أن على الدول أن تتقيد تقيدا تاما بأحكام المعاهدات الدولية التي انضمت إليها، وهي:
    Ucrania considera que la seguridad del personal debe ser parte indispensable de la planificación de cualquier operación de mantenimiento de la paz y que las Naciones Unidas y los Estados Miembros deben adoptar todas las medidas pertinentes para garantizar dicha seguridad. UN وترى أوكرانيا أن أمن اﻷفراد ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من تخطيط أي عملية لحفظ السلام، وأن تتخذ اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء جميع التدابير المناسبة لضمان أمن هؤلاء اﻷفراد.
    Ucrania considera muy importante garantizar que las nuevas tendencias en ese campo lleven a la elaboración de una metodología clara y coherente para la imposición y el levantamiento de las sanciones, que tenga en cuenta las preocupaciones de la población civil y los intereses de terceros países. UN وترى أوكرانيا أن من المهم للغاية كفالة أن تأتي الاتجاهات الجديدة في هذا المجال بمنهجية واضحة ومتسقة لفرض الجزاءات ورفعها تأخذ شواغل السكان المدنيين ومصالح البلدان الثالثة بعين الاعتبار.
    Ucrania considera de máxima importancia que a la División se le otorguen suficientes recursos para que pueda seguir prestando a la Asamblea General esta asistencia fundamental. UN وترى أوكرانيا أن من الأمور بالغة الأهمية أن تزود الشعبة بالموارد الكافية التي تمكنها من مواصلة تقديم هذه المساعدة الحيوية إلى الجمعية العامة.
    2. Ucrania considera que el Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa constituye un importante instrumento para fomentar la seguridad en el plano regional. UN 2 - وترى أوكرانيا أن معاهدة الأسلحة التقليدية في أوروبا تشكل أداة هامة لتعزيز الأمن على الصعيد الإقليمي.
    7. Ucrania considera que los Estados deben cumplir estrictamente las disposiciones de los tratados internacionales en los que sean partes, a saber: UN 7 - وترى أوكرانيا أن على الدول أن تنفذ بشكل صارم أحكام الاتفاقات الدولية التي انضمت إليها، وهي:
    Ucrania considera que la aplicación del Programa del OIEA es la piedra angular de la cooperación internacional en materia de utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وترى أوكرانيا أن تنفيذ برنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية يمثل حجر الزاوية في التعاون الدولي بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Ucrania considera que la retirada del Tratado no afecta a ningún derecho, obligación o situación jurídica de una parte que sea resultado de la aplicación del Tratado antes de su terminación. UN 37 - وترى أوكرانيا أن الانسحاب من المعاهدة لا يؤثر على أي حق أو التزام أو وضع قانوني للطرف، أنشئ من خلال تنفيذ المعاهدة قبل انقضائها.
    a juicio de Ucrania, la estructura de seguridad mundial no puede considerarse estable en tanto se siga dependiendo de las armas nucleares. UN وترى أوكرانيا أن صرح اﻷمن العالمي لا يمكن أن يعتبر مستقرا ما دام الاعتماد على اﻷسلحة النووية باقيا.
    a juicio de Ucrania, la ampliación del Consejo de Seguridad le otorgará a su funcionamiento un carácter más transparente y democrático. UN وترى أوكرانيا أن توسيع عضوية مجلس اﻷمن سوف يضفي على عمله مزيدا من الشفافية والديمقراطية.
    Ucrania estima que debe debatirse acerca de la celebración de una cuarta conferencia de las Naciones Unidas sobre la exploración y los usos pacíficos del espacio ultraterrestre y que, en vista de los limitados recursos financieros de que se dispone, el valioso Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial debería financiarse por medio de contribuciones voluntarias. UN وترى أوكرانيا أنه ينبغي مناقشة عقد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية وأنه ينبغي دعم برنامج الأمم المتحدة القيّم للتطبيقات الفضائية من خلال المساهمات الطوعية في ضوء الموارد المالية المحدودة المتاحة.
    Ucrania cree que el logro de la paz en la región depende principalmente de las propias partes beligerantes. UN وترى أوكرانيا أن تحقيق السلم في المنطقة يعتمد بصورة رئيسية على الجانبين المتحاربين كليهما.
    Ucrania opina que el Consejo de Seguridad debería imponerse de los efectos de los regímenes en los distintos países celebrando consultas periódicas con los Estados interesados. UN وترى أوكرانيا إنه ينبغي على مجلس اﻷمن أن يرصد اﻵثار المترتبة على البلدان في ظل أنظمة محددة وذلك من خلال إجراء مشاورات دورية مع الدول المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus