Desarrolla políticas nacionales relacionadas con las personas con discapacidad y supervisa la aplicación de diversas decisiones de políticas. | UN | تضع السياسات الوطنية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة وتشرف على تنفيذ مختلف القرارات المتعلقة بالسياسة العامة. |
Además, la Dependencia supervisa cinco escuelas especiales que ofrecen programas educativos específicos para los niños con discapacidad de Santa Lucía. | UN | وتشرف هذه الوحدة على خمس مدارس خاصة تعتمد برامج تعليمية موجهة للأطفال ذوي الإعاقة في سانت لوسيا. |
El Comité Permanente debería elaborar una política de seguridad común para Bosnia y Herzegovina y supervisar su ejecución. | UN | وينبغي للجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية أن تضع سياسة أمنية مشتركة للبوسنة والهرسك وتشرف على تنفيذها. |
la supervisión social del ZUS se ejerce por juntas de supervisión. | UN | وتشرف مجالس الاشراف على اﻷنشطة الاجتماعية التي يقوم بها معهد التأمين الاجتماعي. |
4. Reafirma que el objetivo convenido por todos consiste en la celebración de un referéndum libre, justo e imparcial para el pueblo del Sáhara Occidental, organizado y dirigido por las Naciones Unidas en cooperación con la Organización de la Unidad Africana y sin restricción militar o administrativa alguna; | UN | " ٤ - تؤكد مجددا أن الهدف الذي اتفق عليه الجميع يتمثل في إجراء استفتاء حر وعادل ونزيه لشعب الصحراء الغربية، تنظمه وتشرف عليه اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية وبدون قيود عسكرية أو إدارية؛ |
La regulación y supervisión del sector corresponde al Ministerio de Finanzas. | UN | وتشرف وزارة المالية على ذلك القطاع وتقوم بتنظيمه. |
La policía supervisa la medida impuesta dos veces al día en promedio. | UN | وتشرف الشرطة على التدابير المفروضة مرتين في اليوم في المتوسط. |
supervisa la labor, las actividades y la dotación de personal de los centros, los servicios y otras oficinas de información; | UN | وتشرف على أعمال وأنشطة المراكز والدوائر اﻹعلامية والمكاتب اﻹعلامية اﻷخرى وعلى تزويدها بالموظفين؛ |
El ACNUR, en cooperación con el Gobierno de Indonesia, supervisa los servicios técnicos del campamento. | UN | وتشرف المفوضية بالتعاون مع حكومة اندونيسيا على جميع الخدمات التقنية في المخيم. |
El Organismo Nacional de Educación supervisa la calidad de la enseñanza impartida en esas escuelas. | UN | وتشرف الوكالة الوطنية للتعليم على نوعية التعليم في هذه المدارس. |
Una organización no gubernamental puede aportar ideas y supervisar la aplicación. | UN | وبإمكان المنظمات غير الحكومية أن تسهم بأفكار في هذا الصدد، وتشرف على عملية التنفيذ. |
No se trata únicamente de una meta administrativa sino de una cuestión política de suma importancia que los Estados Miembros deberán examinar, resolver y supervisar en futuros períodos de sesiones de la Junta. | UN | وليس هذا هدفا إداريا فحسب بل هو مسألة سياسية ذات أهمية قصوى ينبغي أن تناقشها الدول الأعضاء وتقررها وتشرف عليها في دورات المجلس القادمة. |
La función de esos puestos será afianzar la estructura de gestión y supervisar todas las funciones operativas, incluidos los recursos financieros y presupuestarios, las adquisiciones y los servicios de tecnología de la información. | UN | وستعمق الوظيفة من الهيكل الإداري وتشرف على جميع الوظائف التشغيلية، بما في ذلك الموارد المالية والمتعلقة بالميزانية، والمشتريات، وخدمات تكنولوجيا المعلومات. |
Aunque no se trata de un órgano estatutario, desempeña una función vital en el asesoramiento, la orientación y la supervisión de las actividades del proceso del PAN. | UN | ومع أن هذه اللجنة ليست هيئة تشريعية فإنها تؤدي دورا حيويا، إذ تقدم المشورة والتوجيه وتشرف على أنشطة عملية إعداد برنامج العمل الوطني. |
La KFOR se concentrará en la vigilancia y el cumplimiento de los Principios y en la supervisión de la prestación de asistencia para desarrollar el CPK. | UN | وستركز قوة كوسوفو على رصد الامتثال للمبادئ وتشرف على توفير المساعدة لتطوير فيلق حماية كوسوفو. |
4. Reafirma que el objetivo convenido por todos consiste en la celebración de un referéndum libre, justo e imparcial para el pueblo del Sáhara Occidental, organizado y dirigido por las Naciones Unidas en cooperación con la Organización de la Unidad Africana y sin restricción militar o administrativa alguna, de conformidad con el plan de arreglo de la cuestión; | UN | ٤ - تؤكد مجددا أن الهدف الذي اتفق عليه الجميع يتمثل في إجراء استفتاء حر وعادل ونزيه لشعب الصحراء الغربية، تنظمه وتشرف عليه اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية وبدون قيود عسكرية أو ادارية، وفقا لخطة التسوية؛ |
La Comisión de Servicios Financieros de Vanuatu se ocupa de la regulación y supervisión del sector de servicios financieros no bancarios, incluidas las sociedades fiduciarias, las compañías aseguradoras, las empresas internacionales, las organizaciones benéficas y las cooperativas de crédito. | UN | وتنظم لجنة الخدمات المالية لفانواتو قطاع الخدمات المالية غير المتصلة بالمصارف وتشرف عليه، بما يشمل الشركات الاستئمانية، وشركات التأمين، والشركات الدولية، والمؤسسات الخيرية، والاتحادات الائتمانية. |
El Tribunal Superior de Arbitraje de la República de Kirguistán se encarga de supervisar las actuaciones judiciales de los tribunales de arbitraje regionales y del tribunal de arbitraje de Bishkek. | UN | وتشرف محكمة التحكيم العليا على اﻷنشطة القانونية لمحاكم التحكيم في المقاطعات وفي مدينة بيشكيك. |
En tercer lugar, ¿dónde viven los dirigentes de las organizaciones que planifican y supervisan los actos terroristas en su patria? La hermana Argelia no es el único ejemplo. | UN | السؤال الثالث: أين تقيم قيادات التنظيمات والمنظمات التي تخطط وتشرف على تنفيذ اﻷعمال اﻹرهابية في بلدانها اﻷصلية؟ والجزائر الشقيقة ليست مثالا وحيدا على ذلك. |
La labor de la secretaría es supervisada por un comité de gestión compuesto por los jefes de las oficinas o departamentos que se responsabilizan en ambas instituciones asociadas de la labor realizada en el marco de esta Iniciativa StAR. | UN | وتشرف على عمل الأمانة لجنة إدارة مكونة من رؤساء المكاتب أو الإدارات التي تضطلع بعمل المبادرة في المؤسستين الشريكتين. |
Las primeras elecciones serán supervisadas por las Naciones Unidas, la Comunidad Europea y la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | وتشرف اﻷمم المتحدة والجماعة اﻷوروبية ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا على الانتخابات اﻷولى. |
Las mujeres también se encargan de supervisar la salud de su familia. | UN | وتشرف النساء أيضاً على صحة الأسرة. |
Este Departamento se ocupa de supervisar la aplicación de las disposiciones relativas a los desplazados. | UN | وتشرف الدائرة على تنفيذ التشريعات ذات الصلة بالمشردين. |
Aun cuando se establezca ese enlace, sería todavía necesario un mecanismo de aplicación que establezca la política y supervise su ejecución. | UN | وحتى لو أقيمت هذه الروابط، ستكون الحاجة قائمة إلى آلية تنفيذ تضع السياسات وتشرف على التنفيذ. |
Algunas comunidades ya cuentan con suministro de agua y el Ministerio de Vivienda y Recursos Hídricos está supervisando la instalación de servicios en las demás. | UN | كما أن بعض المجتمعات تمتلك بالفعل إمدادات للمياه، وتشرف وزارة الإسكان والمياه على إنشاء مرافق في المجتمعات الأخرى. |