entre las medidas que deberá adoptar la Escuela Superior durante este período de tres años figuran las siguientes: | UN | وتشمل الإجراءات التي ينبغي أن تقوم بها كلية الموظفين خلال فترة السنوات الثلاث ما يلي: |
entre las medidas que ha adoptado para ampliar la incorporación de las personas con discapacidad a su labor, cabe citar la creación de un grupo de trabajo interno centrado en el tema de la discapacidad. | UN | وتشمل الإجراءات الأخرى المتخذة لتوسيع نطاق مشاركة المعوقين في عمل البنك الدولي إنشاء فريق عامل داخلي حول موضوع الإعاقة. |
entre las medidas adoptadas se incluye el mejoramiento de servicios para las víctimas y la reunión de estadísticas. | UN | وتشمل الإجراءات المتخذة تحسين المرافق للضحايا وجمع الإحصاءات. |
Corresponden a esta categoría los actos de expropiación, remoción, robo o destrucción de determinados bienes por las autoridades iraquíes. | UN | وتشمل الإجراءات النموذجية من هذا النوع قيام السلطات العراقية بمصادرة أصناف معينة من الممتلكات أو نقلها أو سرقتها أو تدميرها. |
entre las acciones pertinentes figuran las siguientes: | UN | وتشمل الإجراءات ذات الصلة: |
entre las medidas más importantes figuraba facilitar el traspaso de competencias y dotar de capacidad a las partes interesadas y crear y aprovechar al máximo las asociaciones tanto dentro de los países como más allá de las fronteras. | UN | وتشمل الإجراءات الرئيسية تيسير نقل السلطة وتمكين الأطراف من أصحاب المصلحة الرئيسيين وإنشاء شراكات داخل وخارج الحدود. |
entre las medidas que podría considerarse adoptar para apoyar esas actividades se incluyen la difusión de las prácticas más aconsejables y el fomento de la capacidad. | UN | وتشمل الإجراءات الممكن اتخاذها، والتي يمكن النظر فيها من أجل توفير الدعم لتلك الجهود، نشر أفضل الممارسات وبناء القدرات. |
entre las medidas conexas están las siguientes: | UN | وتشمل الإجراءات المتصلة بذلك ما يلي: |
entre las medidas relativas a estas cuestiones intersectoriales están las siguientes: | UN | وتشمل الإجراءات التي يمكن اتخاذها فيما يتعلق بهذه المسائل المشتركة ما يلي: |
entre las medidas recomendadas a raíz de investigaciones sobre el terreno y en materia normativa se cuentan las siguientes: | UN | وتشمل الإجراءات التي اقترحت من خلال البحوث الميدانية والبحوث المتعلقة بالسياسة العامة ما يلي: |
entre las medidas adoptadas figuran las advertencias severas, la revocación de licencias, la imposición de multas y el inicio de acciones judiciales. | UN | وتشمل الإجراءات المتخذة إنذارات صارمة وإلغاء الرخَص وغرامات وملاحقات قضائية. |
entre las medidas más concretas adoptadas en casos de empleo posteriores a la entrada en vigor de la Convención cabe mencionar las siguientes: | UN | وتشمل الإجراءات الأكثر تحديداً التي اتخذت في حالات وقوع الاستخدام بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ ما يلي: |
entre las medidas adoptadas por Dinamarca con el fin de reducir las emisiones de CO2 se cuentan la promoción del consumo eficiente de energía y la conversión al uso de combustible ecológicamente inocuo y a las fuentes de energía renovables. | UN | وتشمل الإجراءات التي اتخذتها الدانمرك لتقليل انبعاثات ثاني أكسيد الكربون كفاءة استهلاك الطاقة، وإدخال تغييرات ترمي إلى استخدام مصادر للوقود والطاقة المتجددة سليمة بيئياً. |
entre las medidas que se adoptarán se incluye la adquisición e instalación de equipo de computación que se destinará al almacenamiento y análisis de datos financieros obtenidos del sector financiero de la República de las Islas Marshall. | UN | وتشمل الإجراءات التي ستتخذ شراء وتركيب معدات حاسوبية تُستخدَم في تخزين وتحليل الإفصاحات المالية الواردة من قطاع الأنشطة المالية في جمهورية جزر مارشال. |
entre las medidas en este sentido cabe mencionar la formulación y realización de programas y actividades encaminados a enfrentarse a las estructuras y sistemas que con frecuencia no admiten la definición de no discriminación, inhabilitan a las mujeres y promueven la desigualdad. | UN | وتشمل الإجراءات ذات الصلة وضع وتنفيذ برامج وأنشطة تهدف إلى تحدي الهياكل والنظم التي كثيراً ما تلغي تعريف عدم التمييز وتجرّد المرأة من إمكانياتها وتعزز التفاوتات. |
entre las medidas que está aplicando la Parte para reducir al mínimo esos efectos figuran la utilización del comercio de carbono, y sus iniciativas de mitigación mediante la captura y el almacenamiento de carbono y la utilización de sumideros. | UN | وتشمل الإجراءات التي يتخذها الطرف لتقليل تلك الآثار إلى حدها الأدنى، استخدام تجارة الكربون، ومبادرتها للتخفيف عن طريق استخدام احتباس الكربون وتخزينه، واستخدام البالوعات. |
Corresponden a esta categoría los actos de expropiación, remoción, robo o destrucción de determinados bienes por las autoridades iraquíes. | UN | وتشمل الإجراءات النموذجية من هذا النوع قيام السلطات العراقية بمصادرة أصناف معينة من الممتلكات أو نقلها أو سرقتها أو تدميرها. |
Corresponden a esta categoría los actos de expropiación, remoción, robo o destrucción de determinados bienes por las autoridades iraquíes. | UN | وتشمل الإجراءات النموذجية من هذا النوع قيام السلطات العراقية بمصادرة أصناف معينة من الممتلكات أو نقلها أو سرقتها أو تدميرها. |
entre las acciones pertinentes cabe mencionar: | UN | وتشمل الإجراءات ذات الصلة: |
Se ha dado prioridad, entre otras medidas, a una estrategia nacional de desarrollo de las zonas montañosas encaminada a favorecer a la población y reforzar la capacidad institucional y administrativa. | UN | وتشمل الإجراءات ذات الأولوية وضع استراتيجية وطنية لتنمية الجبال لدعم السكان وتعزيز القدرة المؤسسية والإدارية. |
Las medidas incluyen: | UN | وتشمل الإجراءات في هذا الصدد ما يلي: |
las actividades de planificación incluyen la urbanización de tierras y el desarrollo de infraestructura, el mejoramiento de los asentamientos, el apoyo a la vivienda de alquiler y el desarrollo de sistemas para la financiación de viviendas. | UN | وتشمل الإجراءات المزمعة تنمية الأراضي والهياكل الأساسية ورفع مستوى المستوطنات ودعم الإسكان الإيجاري وتطوير نظم تمويل الإسكان. |