Se une al Secretario General en hacer un llamamiento a la prohibición total de la producción, utilización y exportación de minas terrestres. | UN | وهي تضم صوتها إلى صوت اﻷمين العام في دعوته إلى فرض حظر شامل على إنتاج اﻷلغام اﻷرضية واستخدامها وتصديرها. |
Para su fabricación, importación y exportación, se requerirá permiso previo del Ejecutivo. | UN | ولا يجوز تصنيعها وتوريدها وتصديرها دون إذن مسبق من الحكومة. |
El sistema también contribuye a que los ingresos en concepto de derechos de tala y exportación sean facturados y abonados. | UN | ويساعد أيضا في كفالة أن تصدر فواتير بالإيرادات من قطع الأخشاب وتصديرها وأن يتم تحصيل تلك الإيرادات. |
Además, el Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, había instado a la concertación de un acuerdo internacional que prohibiera la producción, la acumulación, la transferencia y la exportación de minas y componentes. | UN | كما أن اﻷمين العام، بطرس بطرس غالي، حث على إصدار اتفاق دولي يحظر انتاج اﻷلغام ومكوناتها وتخزينها ونقلها وتصديرها. |
Sudáfrica ha declarado una suspensión indefinida de la comercialización, la exportación y el tránsito de todos los tipos de minas terrestres. | UN | وأعلنت جنوب افريقيا وقفا اختياريا غير محدد المدة لتسويق جميع أنواع اﻷلغام البرية وتصديرها ومرورها العابر. |
Instamos a los Estados productores de esas armas a que estén más atentos en lo que concierne al cumplimiento de las normas de control de su distribución y exportación ilegal. | UN | ونحث الدول المنتجة لهذه اﻷسلحة أن تكون أكثر يقظة في فرض الرقابة على توزيعها وتصديرها بطرق غير قانونية. |
La colaboración abarcó, entre otros sectores, los sectores de la banca, la confección de prendas de vestir y la producción y exportación de especialidades gastronómicas. | UN | وتشمل التغطية القطاعية المجالات المصرفية، وصناعة الملابس، وانتاج اﻷغذية المتأنقة وتصديرها. |
En ese orden, estima que las mayores contribuciones deben provenir de aquellos Estados con responsabilidad en la producción, colocación y exportación de las minas. | UN | وأعتقد أن المساهمين الكبار يجب أن يكونوا من البلدان المسؤولة عن إنتاج اﻷلغام وتخزينها وتصديرها. |
Ahora bien, es posible que los precios de contrato no reflejen todos los gastos asociados a la importación y exportación de bienes. | UN | غير أن أسعار العقود لا تعكس جميع التكاليف المرتبطة باستيراد السلع وتصديرها. |
Capítulo 2 Sobre la comercialización de armas y sus municiones y sobre la reparación, importación y exportación de armas | UN | في حيازة اﻷسلحة وذخائرها الفصل الثاني: في الاتجار في اﻷسلحة وذخائرها وإصلاحها واستيرادها وتصديرها |
Sobre la comercialización de armas y sus municiones, y sobre la reparación, importación y exportación de armas | UN | في الاتجار في اﻷسلحة وذخائرها وإصلاحها واستيرادها وتصديرها |
Además, deseo recordar que mi país ya ha decidido renunciar a la producción y exportación de minas terrestres antipersonal. | UN | وفضلا عن ذلك، أود التذكير بأن بلدي قرر بالفعل أن يتوقف عن تصنيع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتصديرها. |
La mayor parte de la población de los países en desarrollo depende de la producción y exportación de productos primarios. | UN | يعتمد معظم السكان في البلدان النامية على انتاج السلع الأولية وتصديرها. |
El conflicto civil ha tenido graves consecuencias: el país ha pasado a ser uno de los principales centros mundiales de producción y exportación de drogas. | UN | وكانت للصراع المدني عواقب وخيمة: فقد تحول البلد إلى واحد من المراكز العالمية الرئيسية لإنتاج المخدرات وتصديرها. |
Habida cuenta de estos usos legítimos, han aumentado las grandes industrias con intereses creados en la producción y exportación continuadas de tales armas. | UN | وبالنظر إلى الاستخدامات المشروعة لهذه الأسلحة، فقد نمت صناعات كبيرة ذات مصالح ثابتة في مواصلة إنتاجها وتصديرها. |
Esos países contribuyen a la remoción y destrucción de minas y observan sus normas acerca del empleo, la producción y la exportación de minas. | UN | وتساهم هذه البلدان في إزالة الألغام وتدميرها وتتقيد بقواعد حظر استعمالها وإنتاجها وتصديرها. |
Como tal, resulta adecuado para abordar cuestiones tales como la venta y la exportación de minas. | UN | وهو بذلك مناسب تماما لمعالجة قضايا مثل بيع الألغام وتصديرها. |
Todos los titulares de permisos relativos a sustancias químicas que figuren en las listas deben presentar declaraciones anuales sobre la importación y la exportación de esas sustancias. | UN | وعلى جميع حاملي التصاريح المعتمدة بشأن المواد الكيميائية المجدولة، تقديم إعلانات سنوية عن استيراد هذه المواد وتصديرها. |
En nuestra opinión, el verdadero problema reside en el uso indiscriminado de minas terrestres antipersonal y en la exportación y el comercio de estas armas. | UN | والمشكلة الحقيقية، من وجهة نظرنا، تكمن في الاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وتصديرها والاتجار بها. |
Quienes no lo practican pagan cuotas mucho más altas por comercializar y exportar sus productos, por lo cual no pueden competir con quienes operan de manera fraudulenta. | UN | وأولئك الذين لا يمارسونه يدفعون رسوما أعلى بكثير من أجل تسويق منتجاتهم وتصديرها. |
" porque es legítimo que los Estados posean estas armas para defenderse y porque las motivaciones comerciales y políticas a menudo explican el hecho de que se sigan produciendo, perfeccionando y exportando. " (A/CN.10/PV.251) | UN | " لأن من المشروع للدول أن تمتلك هذه الأسلحة لأغراض الدفاع عن نفسها وبسبب الدوافع التجارية والسياسية التي كثيرا ما تكون السبب وراء مواصلة إنتاجها وتحسينها وتصديرها " . (انظر A/CN.10/PV.251) |
No se permite a ningún otro departamento o particular que intervenga en la importación o exportación de estos artículos. | UN | ولا يسمح لأي دائرة أخرى أم فرد آخر باستيراد هذه السلع وتصديرها. |
La Ley de armas químicas de 1999, que regula el control de las transferencias y exportaciones de armas químicas. | UN | قانون الأسلحة الكيميائية لعام 1999، الذي ينظم مراقبة عمليات نقل الأسلحة الكيميائية وتصديرها. |
En el diagrama que se inserta seguidamente se proporciona una descripción general de alto nivel de los trámites relacionados con las importaciones, las exportaciones y el tránsito de mercancías. | UN | يقدم المخطط الحركـي أدناه نظـرة عامة عالية المستوى للعملية المتصلة باستيراد السلع وتصديرها ومـرورها. |