"وتصديرها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y exportación
        
    • y la exportación
        
    • la exportación y
        
    • y exportar
        
    • y exportando
        
    • o exportación
        
    • y exportaciones
        
    • las exportaciones
        
    Se une al Secretario General en hacer un llamamiento a la prohibición total de la producción, utilización y exportación de minas terrestres. UN وهي تضم صوتها إلى صوت اﻷمين العام في دعوته إلى فرض حظر شامل على إنتاج اﻷلغام اﻷرضية واستخدامها وتصديرها.
    Para su fabricación, importación y exportación, se requerirá permiso previo del Ejecutivo. UN ولا يجوز تصنيعها وتوريدها وتصديرها دون إذن مسبق من الحكومة.
    El sistema también contribuye a que los ingresos en concepto de derechos de tala y exportación sean facturados y abonados. UN ويساعد أيضا في كفالة أن تصدر فواتير بالإيرادات من قطع الأخشاب وتصديرها وأن يتم تحصيل تلك الإيرادات.
    Además, el Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, había instado a la concertación de un acuerdo internacional que prohibiera la producción, la acumulación, la transferencia y la exportación de minas y componentes. UN كما أن اﻷمين العام، بطرس بطرس غالي، حث على إصدار اتفاق دولي يحظر انتاج اﻷلغام ومكوناتها وتخزينها ونقلها وتصديرها.
    Sudáfrica ha declarado una suspensión indefinida de la comercialización, la exportación y el tránsito de todos los tipos de minas terrestres. UN وأعلنت جنوب افريقيا وقفا اختياريا غير محدد المدة لتسويق جميع أنواع اﻷلغام البرية وتصديرها ومرورها العابر.
    Instamos a los Estados productores de esas armas a que estén más atentos en lo que concierne al cumplimiento de las normas de control de su distribución y exportación ilegal. UN ونحث الدول المنتجة لهذه اﻷسلحة أن تكون أكثر يقظة في فرض الرقابة على توزيعها وتصديرها بطرق غير قانونية.
    La colaboración abarcó, entre otros sectores, los sectores de la banca, la confección de prendas de vestir y la producción y exportación de especialidades gastronómicas. UN وتشمل التغطية القطاعية المجالات المصرفية، وصناعة الملابس، وانتاج اﻷغذية المتأنقة وتصديرها.
    En ese orden, estima que las mayores contribuciones deben provenir de aquellos Estados con responsabilidad en la producción, colocación y exportación de las minas. UN وأعتقد أن المساهمين الكبار يجب أن يكونوا من البلدان المسؤولة عن إنتاج اﻷلغام وتخزينها وتصديرها.
    Ahora bien, es posible que los precios de contrato no reflejen todos los gastos asociados a la importación y exportación de bienes. UN غير أن أسعار العقود لا تعكس جميع التكاليف المرتبطة باستيراد السلع وتصديرها.
    Capítulo 2 Sobre la comercialización de armas y sus municiones y sobre la reparación, importación y exportación de armas UN في حيازة اﻷسلحة وذخائرها الفصل الثاني: في الاتجار في اﻷسلحة وذخائرها وإصلاحها واستيرادها وتصديرها
    Sobre la comercialización de armas y sus municiones, y sobre la reparación, importación y exportación de armas UN في الاتجار في اﻷسلحة وذخائرها وإصلاحها واستيرادها وتصديرها
    Además, deseo recordar que mi país ya ha decidido renunciar a la producción y exportación de minas terrestres antipersonal. UN وفضلا عن ذلك، أود التذكير بأن بلدي قرر بالفعل أن يتوقف عن تصنيع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتصديرها.
    La mayor parte de la población de los países en desarrollo depende de la producción y exportación de productos primarios. UN يعتمد معظم السكان في البلدان النامية على انتاج السلع الأولية وتصديرها.
    El conflicto civil ha tenido graves consecuencias: el país ha pasado a ser uno de los principales centros mundiales de producción y exportación de drogas. UN وكانت للصراع المدني عواقب وخيمة: فقد تحول البلد إلى واحد من المراكز العالمية الرئيسية لإنتاج المخدرات وتصديرها.
    Habida cuenta de estos usos legítimos, han aumentado las grandes industrias con intereses creados en la producción y exportación continuadas de tales armas. UN وبالنظر إلى الاستخدامات المشروعة لهذه الأسلحة، فقد نمت صناعات كبيرة ذات مصالح ثابتة في مواصلة إنتاجها وتصديرها.
    Esos países contribuyen a la remoción y destrucción de minas y observan sus normas acerca del empleo, la producción y la exportación de minas. UN وتساهم هذه البلدان في إزالة الألغام وتدميرها وتتقيد بقواعد حظر استعمالها وإنتاجها وتصديرها.
    Como tal, resulta adecuado para abordar cuestiones tales como la venta y la exportación de minas. UN وهو بذلك مناسب تماما لمعالجة قضايا مثل بيع الألغام وتصديرها.
    Todos los titulares de permisos relativos a sustancias químicas que figuren en las listas deben presentar declaraciones anuales sobre la importación y la exportación de esas sustancias. UN وعلى جميع حاملي التصاريح المعتمدة بشأن المواد الكيميائية المجدولة، تقديم إعلانات سنوية عن استيراد هذه المواد وتصديرها.
    En nuestra opinión, el verdadero problema reside en el uso indiscriminado de minas terrestres antipersonal y en la exportación y el comercio de estas armas. UN والمشكلة الحقيقية، من وجهة نظرنا، تكمن في الاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وتصديرها والاتجار بها.
    Quienes no lo practican pagan cuotas mucho más altas por comercializar y exportar sus productos, por lo cual no pueden competir con quienes operan de manera fraudulenta. UN وأولئك الذين لا يمارسونه يدفعون رسوما أعلى بكثير من أجل تسويق منتجاتهم وتصديرها.
    " porque es legítimo que los Estados posean estas armas para defenderse y porque las motivaciones comerciales y políticas a menudo explican el hecho de que se sigan produciendo, perfeccionando y exportando. " (A/CN.10/PV.251) UN " لأن من المشروع للدول أن تمتلك هذه الأسلحة لأغراض الدفاع عن نفسها وبسبب الدوافع التجارية والسياسية التي كثيرا ما تكون السبب وراء مواصلة إنتاجها وتحسينها وتصديرها " . (انظر A/CN.10/PV.251)
    No se permite a ningún otro departamento o particular que intervenga en la importación o exportación de estos artículos. UN ولا يسمح لأي دائرة أخرى أم فرد آخر باستيراد هذه السلع وتصديرها.
    La Ley de armas químicas de 1999, que regula el control de las transferencias y exportaciones de armas químicas. UN قانون الأسلحة الكيميائية لعام 1999، الذي ينظم مراقبة عمليات نقل الأسلحة الكيميائية وتصديرها.
    En el diagrama que se inserta seguidamente se proporciona una descripción general de alto nivel de los trámites relacionados con las importaciones, las exportaciones y el tránsito de mercancías. UN يقدم المخطط الحركـي أدناه نظـرة عامة عالية المستوى للعملية المتصلة باستيراد السلع وتصديرها ومـرورها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more