"وتصدير المواد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y exportación de sustancias
        
    • y la exportación de los productos
        
    • y exportación de productos
        
    • y exportación de materias
        
    • exportaciones de
        
    • y exportación de fuentes
        
    • y exportación de material
        
    • y exportación de los productos
        
    • y exportación de sustancia
        
    • y exportación de artículos
        
    • y la exportación de sustancias
        
    • y exportar materiales
        
    • y la exportación de materiales
        
    • y exportación de las sustancias
        
    • y la exportación de materias
        
    Entre esos reglamentos figuran los destinados a fiscalizar la importación y exportación de sustancias nucleares y equipo e información reglamentados. UN ويشمل ذلك الأنظمة الرامية إلى مراقبة استيراد وتصدير المواد والمعدات والمعلومات النووية الخاضعة للمراقبة.
    Con anterioridad, la Parte había informado del establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono. UN وكان الطرف قد أبلغ في السابق عن إنشاء نظام لمنح تراخيص إستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    - Se han intensificado los controles de la importación y la exportación de los productos químicos que se pueden utilizar para fabricar armas de destrucción masiva; UN - تشديد الرقابة على استيراد وتصدير المواد الكيماوية التي يمكن أن تُستخدم في تطوير أسلحة الدمار الشامل.
    Este marco legislativo regula y controla la importación y exportación de productos químicos, de conformidad con lo previsto en la Convención, y establece las penas correspondientes en caso de violación. UN وهذا الإطار التشريعي يكفل تنظيم ومراقبة عمليتي استيراد وتصدير المواد الكيميائية وفقا لأحكام اتفاقية الأسلحة الكيميائية، كما ينص على العقوبات الجنائية التي تُفرض على المخالفين.
    Además, el país depende exclusivamente para su desarrollo económico de la producción y exportación de materias primas. El sector manufacturero sigue siendo en muchos aspectos embrionario. UN وبالإضافة إلى ذلك، فاعتماد البلد، في تنميته الاقتصادية مقصور على إنتاج وتصدير المواد الخام؛ ذلك أن قطاع الصناعات التحويلية ما زال بدائيا، من جوانب كثيرة.
    El país ha informado del establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono. UN وقد أبلغت الصين عن إنشاء نظام تراخيص لاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    Con anterioridad, la Parte había informado del establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono. UN كان الطرف قد أبلغ من قبل عن إنشائه لنظام لمنح التراخيص الخاصة باستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    El Pakistán ha informado del establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono. UN وقد أبلغت باكستان عن إنشاء نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    El Pakistán ha informado del establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono. UN وقد أبلغت باكستان عن إنشاء نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    Situación del compromiso respecto del establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono, con inclusión de cupos UN حالة الالتزام باستحداث العمل بنظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك الحصص
    Adopción y aplicación de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono, de conformidad con el artículo 4B del Protocolo UN إدخال وتنفيذ نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون وفقا للمادة 4 باء من البروتوكول
    :: Controlar la importación y la exportación de los productos y materiales de uso múltiple mencionados en los tratados y convenciones ya adoptados o que se adopten en un futuro y determinar quiénes los usan; UN :: مراقبة استيراد وتصدير المواد والمعدات ذات الاستخدام المزدوج المنصوص عليها في المعاهدات والاتفاقيات المبرمة، أو التي سيتم إبرامها، وتحديد المستخدمين النهائيين لتلك المواد.
    La importación y exportación de productos químicos y biológicos se someten a una reglamentación rigurosa. UN يخضع استيراد وتصدير المواد الكيميائية والبيولوجية لأنظمة صارمة.
    22. Desde que se estableció el PABA en 1978, cada vez más países en desarrollo han conseguido diversificar sus economías y han pasado de depender de la producción y exportación de materias primas a ser importantes exportadores de manufacturas y servicios. UN 22 - منذ اعتماد خطة عمل بوينس آيرس في عام 1978، نجح عدد متزايد من البلدان النامية في تنويع اقتصاداتها، والتحول من الاعتماد على إنتاج وتصدير المواد الخام لتصبح من أكبر مصدري السلع المصنعة والخدمات.
    En ambas situaciones, las importaciones y exportaciones de materiales estratégicos se realizan solamente en dependencias aduaneras especialmente designadas para este fin. UN وفي الحالتين، تجري عملية رصد استيراد وتصدير المواد الاستراتيجية في وحدات جمركية معدة خصيصا لهذا الغرض.
    Cuba participó además en las reuniones para la elaboración de la Guía del Código de Conducta para la importación y exportación de fuentes radiactivas UN شاركت كوبا أيضا في الاجتماعات المعقودة لوضع مدونة بقواعد السلوك لاستيراد وتصدير المواد المشعة
    Una de las principales funciones de la Junta Nacional de Protección Radiológica es expedir autorizaciones relacionadas con la importación y exportación de material nuclear, así como su tránsito por el territorio de Malta. UN ومن أهم الأدوار التي يضطلع بها المجلس، إصدار أي أذون تتعلق باستيراد وتصدير المواد النووية ومرورها العابر في الإقليم المالطي.
    Asimismo, conviene señalar que, durante el período comprendido entre 1997 y 2008, Argelia ha presentado en los plazos previstos las declaraciones anuales sobre las actividades de importación y exportación de los productos químicos incluidos en los cuadros 2 y 3 del anexo sobre los productos químicos de la Convención. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن الإعلانات السنوية للجزائر بشأن أنشطة استيراد وتصدير المواد الكيميائية المدرجة في الجدولين 2 و 3 من مرفق الاتفاقية المتعلق بالمواد الكيميائية، للفترة من 1997 إلى 2008، قد قدمت في غضون الآجال المحددة.
    b) Vigilar el funcionamiento de su sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancia que agotan el ozono, que incluye cupos de importación; UN (ب) أن يرصد نظامها لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون الذي يتضمن حصصا للاستيراد؛
    - Concesión de licencias para la importación y exportación de artículos para uso militar; UN - إخضاع استيراد وتصدير المواد المصنعة لأغراض عسكرية للترخيص؛
    Deben prohibir la importación y la exportación de sustancias controladas desde y hacia países que no son Partes. UN وعلى الأطراف أيضاً أن تحظر استيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة من وإلى البلدان غير الأطراف.
    Con su larga experiencia de importar y exportar materiales y tecnología nucleares, la Argentina respalda los esfuerzos por garantizar la transferencia de esos materiales y tecnología relacionados con el uso de la energía nuclear con fines pacíficos, con miras al desarrollo sostenible. UN وإن الأرجنتين، بفضل خبرتها الطويلة في مجال استيراد وتصدير المواد والتكنولوجيا النووية، تدعم الجهود المبذولة لضمان نقل تلك المواد والتكنولوجيات المرتبطة باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، بهدف تحقيق التنمية المستدامة.
    Éste necesita ser acompañado por una prohibición de la producción y la exportación de materiales fisionables para armamentos. UN وينبغي تحقيق ذلك عن طريق فرض حظر على إنتاج وتصدير المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    7. En el artículo 4 del Protocolo de Montreal se imponen restricciones al comercio que guardan relación con la importación y exportación de las sustancias controladas entre los Estados que son Partes y los que no son Partes en el Protocolo de Montreal. UN 7 - تحدد المادة 4 من بروتوكول مونتريال القيود التجارية التي تنطبق على استيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة بين الأطراف وغير الأطراف في بروتوكول مونتريال.
    Sin embargo, pese a todos esos esfuerzos, el desarrollo del sector privado y la inversión extranjera se centran exclusivamente en las industrias extractivas y la exportación de materias primas, con el resultado de que el sector manufacturero de Sierra Leona representa menos del 2% del producto interno bruto (PIB). UN ولكن رغم تلك الجهود ظلت تنمية القطاع الخاص تكاد تقتصر على الصناعات الاستخراجية وتصدير المواد الخام، وكذلك الإستثمار الأجنبي. فكانت النتيجة هي أن قطاع الصناعة التحويلية في سيراليون لا يمثل إلاّ أقل من 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus