"وتطبيع العلاقات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la normalización de las relaciones
        
    • y normalizar las relaciones
        
    • se normalicen las relaciones
        
    • y normalización de las relaciones
        
    • y normalizar sus relaciones
        
    • y la normalización de relaciones
        
    • y normalice sus relaciones
        
    • en la normalización de las relaciones
        
    • y a la normalización de las relaciones
        
    la solución de controversias y la normalización de las relaciones entre Uganda y el Sudán UN اتفاق تسوية المنازعات بين أوغندا والسودان وتطبيع العلاقات بينهما
    Instó a los dirigentes espirituales a que siguieran trabajando en este camino para promover la paz y la normalización de las relaciones entre las poblaciones. UN وشجعت القادة الروحيين على مواصلة السعي والتعويل على جهودهم في الإسراع بخطى السلام وتطبيع العلاقات بين الشعبين.
    El diálogo y la normalización de las relaciones entre los dos países no es un favor que una parte le haga a la otra o a la comunidad internacional. UN إن الحوار وتطبيع العلاقات بين البلدين ليس منّة يتكرم بها أي من الطرفين على الآخر، أو على المجتمع الدولي.
    Ello reforzará nuestras gestiones encaminadas a fomentar la confianza y normalizar las relaciones entre ambas naciones. UN وهذا سيدعم بناء الثقة وتطبيع العلاقات بين بلدينا.
    Todos saben que cualquier planteamiento serio para distender las tensiones y normalizar las relaciones entre el Pakistán y la India exige un arreglo justo de la cuestión de Cachemira. UN والكل يدرك أن أي نهج جدي لإزالة التوتر وتطبيع العلاقات بين باكستان والهند يستلزم تسوية عادلة لمسألة كشمير.
    La Presidencia, en nombre de la Unión Europea, acoge con satisfacción la firma del Acuerdo de Luanda sobre la retirada de las fuerzas ugandesas de la República Democrática del Congo y la cooperación y normalización de las relaciones entre ambos países. UN تعرب رئاسة الاتحاد الأوروبي، باسم الاتحاد، عن ترحيبها بتوقيع اتفاق لواندا بشأن انسحاب القوات الأوغندية من جمهورية الكونغو الديمقراطية وبشأن التعاون وتطبيع العلاقات بين البلدين.
    Asimismo, atribuye una considerable importancia a la restauración de la confianza y la normalización de las relaciones bilaterales entre los Estados de dicha región. UN كما يعلق الاتحاد أهمية كبرى على استعادة الثقة وتطبيع العلاقات الثنائية بين الدول في تلك المنطقة.
    Nuestro país siempre ha alentado el diálogo y la normalización de las relaciones entre el norte y el sur de Corea. UN وبلدنا دعا باستمرار إلى الحوار وتطبيع العلاقات بين شمال كوريا وجنوبها.
    Naturalmente, sería demasiado optimista esperar que se pueda conseguir fácilmente un logro o progreso rápido por esta vía, ya que todavía deben realizarse muchas negociaciones entre las dos partes sobre cuestiones tales como el retiro del Golán, las medidas de seguridad que se precisarán y la normalización de las relaciones diplomáticas y económicas. UN وبالطبع، من التفاؤل المغالى فيه أن نتوقع حدوث طفرة أو تقدم سريع على هذا المسار بسهولة، حيث أنه ما زال هناك قدر كبير من المساومة الجادة التي ستدور بين الطرفين حول مسائل كالانسحاب من الجولان، والتدابير اﻷمنية التي ستكون مطلوبة، وتطبيع العلاقات الدبلوماسية والاقتصادية.
    Estamos dispuestos a trabajar junto con todos los Estados de la región no sólo para lograr la paz y la normalización de las relaciones, sino también para promover conjuntamente todas las esferas del empeño humano para beneficio mutuo de todos nuestros pueblos. UN وسنظل على استعداد للعمل مع جميع دول المنطقة، لا من أجل تحقيق السلام وتطبيع العلاقات فحسب، بل ولكي نتقدم معا في جميع مجالات السعي الإنساني لتحقيق المنفعة المتبادلة لجميع شعوبنا.
    Estamos convencidos de que el levantamiento del bloqueo y la normalización de las relaciones entre los Estados Unidos y Cuba en general contribuirían a mejorar la situación en Cuba y a promover su integración en los procesos mundiales y regionales. UN إننا مقتنعون بأن فك الحصار وتطبيع العلاقات بصفة عامة بين الولايات المتحدة وكوبا من شأنهما أن يساعدا على تحسين الوضع حول كوبا وأن يعززا إدماجها في العمليات العالمية والإقليمية.
    Tampoco hay justificación para lo que Eritrea está haciendo actualmente a fin de aumentar la tensión a lo largo de la frontera común y obstaculizar la solución de la crisis y la normalización de las relaciones. UN وليس هناك كذلك أي مبرر لما تقوم به إريتريا حاليا لتصعيد التوتر على الحدود المشتركة، ولعرقلة حل الأزمة وتطبيع العلاقات. مة
    Estamos convencidos de que el fin al bloqueo y la normalización de las relaciones entre los Estados Unidos y Cuba ayudaría en general a mejorar la situación de Cuba y a seguir integrando el país en los procesos de la economía mundial. UN ونحن مقتنعون بان إنهاء الحظر وتطبيع العلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا من شأنهما أن يساعدا بوجه عام على تحسين الحالة في كوبا وعلى المزيد من اندماج البلد في العمليات الاقتصادية العالمية.
    Ha llegado el momento de que ambas partes mejoren las medidas de fomento de la confianza para volver a la mesa de negociaciones y normalizar las relaciones. UN لقد آن أوان أن يعمل الطرفان على تحسين تدابير بناء الثقة عن طريق العودة إلى طاولة المفاوضات وتطبيع العلاقات.
    Insto al Presidente Kabila y al Presidente Kagame a que no escatimen esfuerzos para poner en práctica esas medidas y normalizar las relaciones entre los dos países. UN وأحث الرئيسين كابيلا وكاغامي على بذل كل جهد ممكن في سبيل تنفيذ هذه التدابير وتطبيع العلاقات بين بلديهما.
    Prometí el pleno apoyo de la UA a los esfuerzos por acabar con los enfrentamientos y normalizar las relaciones entre ambos países. UN وتعهدت بدعم الاتحاد الأفريقي دعما تاما في الجهود الرامية إلى إنهاء الاقتتال وتطبيع العلاقات بين البلدين.
    El Relator Especial reconoce los esfuerzos realizados por ambos Estados para resolver las cuestiones pendientes y normalizar las relaciones con arreglo a la Declaración de Pyongyang. UN ويقر بالجهود التي تبذلها الدولتان من أجل تسوية المسائل المعلقة وتطبيع العلاقات وفقا لإعلان بيونغ يانغ.
    Además, el Consejo señaló que apoyaba firmemente los esfuerzos del Secretario General por facilitar los procesos de demarcación de la frontera y normalización de las relaciones bilaterales. UN وأعرب المجلس كذلك عن تأييده القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل تسهيل عمليتي ترسيم الحدود وتطبيع العلاقات الثنائية.
    Primero se insta a Croacia a que negocie y normalice sus relaciones con Belgrado y después se le acusa por hacerlo. UN كما نرى كرواتيا تحث أولا على التفاوض مع بلغراد وتطبيع العلاقات معها، فلا يلبث هذا السلوك من جانبها أن يصبح تهمة تتهم بها.
    La culminación de este proceso debería consistir en la concertación de una paz global basada en el respeto de los derechos nacionales de los palestinos y en la normalización de las relaciones entre todos los Estados de la región. UN والنتيجة النهائية لهذه العملية ينبغي أن تتمثل في التوصل إلى سلـــم عالمــي يقوم على احترام الحقوق الوطنية للفلسطينيين وتطبيع العلاقات بين جميع الدول في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus