el Gobierno se propone organizar una mesa redonda de donantes en el primer trimestre de 2012 con el respaldo financiero del BAFD. | UN | وتعتزم الحكومة تنظيم اجتماع مائدة مستديرة للمانحين في الربع الأول من عام 2012، بدعم مالي من مصرف التنمية الأفريقي. |
el Gobierno se propone crear una comisión de derechos humanos para investigar y reparar las violaciones de los derechos humanos y evitar que se vuelvan a repetir. | UN | وتعتزم الحكومة تشكيل لجنة لحقوق اﻹنسان للتحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان والتعويض عن اﻷضرار الناجمة عنها ومنع تكرارها. |
el Gobierno tiene previsto aumentar hasta el 30% el porcentaje de mujeres en los comités gubernamentales para el año 2002. | UN | وتعتزم الحكومة زيادة نسبة المرأة في اللجان الحكومية لتصل إلى 30 في المائة بحلول عام 2002. |
el Gobierno tiene previsto construir salas de escolares como esas en todas las ciudades y los condados en un futuro próximo. | UN | وتعتزم الحكومة إقامة قاعات لأطفال المدارس في كل مدينة ومقاطعة في المستقبل. |
Asimismo, el Gobierno tiene la intención de emprender el programa de reactivación económica y de reconstrucción del país. | UN | وتعتزم الحكومة أيضا بدء برنامج اﻹنعاش الاقتصادي والتعمير الوطني. |
el Gobierno prevé liberalizar el comercio de la cebada y eliminar gradualmente la participación del sector público en el futuro cercano. | UN | وتعتزم الحكومة تحرير تجارة الشعير وإلغاء مشاركة القطاع العام تدريجيا في المستقبل القريب. |
Además, el Gobierno se proponía para el año 2002 aumentar al 30% el porcentaje de mujeres que participaban en comités gubernamentales. | UN | وتعتزم الحكومة أيضا زيادة نسبة النساء في اللجان الحكومية بحيث تصل إلى ٣٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٢. |
el Gobierno tenía la intención de informar a la opinión pública de las ventajas que reportaría la privatización y de su utilidad para toda la sociedad. | UN | وتعتزم الحكومة تثقيف الرأي العام بشأن الفوائد التي يمكن أن تعود عليه من الخصخصة وقيمتها للمجتمع ككل. |
En la revisión de libros de texto y de programas de estudio, el Gobierno se propone reflejar los cambios ocurridos en la familia tradicional. | UN | وتعتزم الحكومة بمراجعتها لكتب الدراسة والمناهج عكس التغييرات التي حدثت في اﻷسرة التقليدية. |
el Gobierno se propone seguir reduciendo los fondos que proporciona para las actividades relacionadas con las cuestiones de población y dejar que el sector privado asuma una mayor función. | UN | وتعتزم الحكومة أن تخفض باستمرار من دورها في تمويل اﻷنشطة المتصلة بالسكان وأن تترك المجال للقطاع الخاص. |
el Gobierno se propone presentar anualmente al Parlamento informes sobre las exportaciones de equipo militar de Noruega. | UN | وتعتزم الحكومة تقديم تقارير سنوية إلى البرلمان عن صادرات المعدات العسكرية من النرويج. |
el Gobierno tiene previsto realizar consultas con las comunidades y recabar también la participación de las autoridades legislativas y los estudiosos del tema. | UN | وتعتزم الحكومة إجراء مشاورات على مستوى القاعدة الشعبية، وستُشرك أيضاً السلطات التشريعية والأكاديميين. |
En los próximos meses, el Gobierno tiene previsto desmovilizar a otros 1.200 niños soldados. | UN | وتعتزم الحكومة القيام، في الأشهر المقبلة، بتسريح قرابة 200 1 من الأطفال الجنود. |
Además, el Gobierno tiene previsto revisar la legislación vigente, con miras a reflejar mejor la realidad multiétnica y pluricultural del país. | UN | وتعتزم الحكومة أيضا استعراض التشريعات الحالية وجعلها أكثر مراعاة للتعددية العرقية والتعدد الثقافي في البلد. |
el Gobierno tiene la intención de proseguir esa acción para hacer conocer mejor las leyes y políticas en vigor atinentes a la libertad de religión. | UN | وتعتزم الحكومة مواصلة هذه اﻷعمال من أجل زيادة التعريف بالقوانين والسياسات السارية، المتصلة بالحرية الدينية. |
el Gobierno tiene la intención de promover la participación de las mujeres en la gestión del servicio público mediante medidas de acción afirmativa. | UN | وتعتزم الحكومة تعزيز اشتراك المرأة في اﻹدارة بالخدمة العامة، عن طريق تطبيق إجراءات إيجابية لتعويضها عما فاتها. |
el Gobierno prevé organizar una mesa redonda general centrada en la lucha contra la pobreza. | UN | وتعتزم الحكومة عقد مؤتمر عالمي للمائدة المستديرة يركز على مكافحة الفقر. |
el Gobierno se proponía promover la participación de la sociedad para garantizar una mayor transparencia en ese proceso de selección. | UN | وتعتزم الحكومة تعزيز مشاركة المجتمع لكفالة المزيد من الشفافية في عمليات الاختيار. |
el Gobierno tenía la intención de publicar un borrador final para someterlo a debate público una vez que estuviera listo. | UN | وتعتزم الحكومة إصدار المسودة النهائية وطرحها للنقاش العام حالما يتم الانتهاء من إعدادها. |
el Gobierno tenía previsto retirar la circular de 2004 en la que se instruía a todas las escuelas a presentar informes a las autoridades de inmigración. | UN | وتعتزم الحكومة إلغاء التعميم الصادر في عام 2004 الذي يقضي بإلزام المدارس بتقديم تقارير إلى سلطات الهجرة. |
el Gobierno tiene intención de organizar campañas de información en la radio y la televisión y una labor de sensibilización sobre el terreno con ayuda de la sociedad civil. | UN | وتعتزم الحكومة تنظيم حملات إعلامية في الإذاعة والتلفزيون والقيام بأعمال توعية في الميدان بمساعدة المجتمع المدني. |
el Gobierno proyecta también duplicar gradualmente esas cifras. | UN | وتعتزم الحكومة أيضا مضاعفة تلك الحصة تدريجيا في المستقبل. |
el Gobierno tiene el propósito de presentar ese informe a finales de año. | UN | وتعتزم الحكومة تقديم التقرير بحلول نهاية العام. |
el Gobierno planea construir unos 80.000 departamentos más en todo el país. | UN | وتعتزم الحكومة بناء حوالي 000 60 شقة إضافية في جميع أنحاء البلد. |
el Gobierno espera obtener la aprobación ministerial del plan de acción definitivo en la primavera de 2003. | UN | وتعتزم الحكومة الحصول على الموافقة الوزارية بشأن خطة العمل النهائية بحلول ربيع عام 2003. |
El Gobierno de Croacia tiene la intención de continuar de buena fe las negociaciones sobre las medidas de fomento de la confianza y la normalización de las condiciones de vida en la región. | UN | وتعتزم الحكومة الكرواتية أن تواصل بحسن نية المفاوضات المتعلقة بتدابير بناء الثقة وتطبيع اﻷوضاع المعيشية في المنطقة. |
el Gobierno proyectaba establecer 67 nuevos centros en todo el país en los dos años siguientes. | UN | وتعتزم الحكومة إنشاء 67 مركزاً في جميع أنحاء البلاد خلال السنتين القادمتين. |
el Gobierno tiene planes de dedicar tierras al desarrollo agrícola, dotar de infraestructura esas zonas, proporcionar asistencia para su mejoramiento y hacer gestiones con los organismos donantes internacionales con miras a facilitar los servicios a jornada completa de un agrónomo. | UN | وتعتزم الحكومة تخصيص اﻷراضي اللازمة للتنمية الزراعية، وتوفير الهياكل اﻷساسية لهذه المناطق، والمساعدة في تحسينها، والعمل مع الوكالات الدولية المانحة على توفير خدمات خبير زراعي متفرغ. |