"وتعتقد اليابان أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Japón considera que
        
    • el Japón cree que
        
    • el Japón opina que
        
    • el Japón estima que
        
    • el Japón está convencido de que
        
    el Japón considera que estas medidas contribuyen a fomentar la confianza con los Estados interesados. UN وتعتقد اليابان أن هذه الجهود تسهم في بناء الثقة مع الدول المهتمة بالأمر.
    el Japón considera que la comunidad internacional debe conocer los efectos destructores de la armas nucleares. UN وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يطلع على نحو أفضـل على الآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    el Japón considera que los esfuerzos por acordar un tratado sobre el comercio de armas constituyen una iniciativa valiosa e histórica. UN وتعتقد اليابان أن معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة تمثل جهدا قيِّما ومبادرة تصنع تاريخا.
    el Japón cree que el respaldo y la cooperación de toda la comunidad internacional es indispensable si queremos que la Corte arroje resultados positivos. UN وتعتقد اليابان أن مباركة وتعاون المجتمع الدولي بأسره أمر لا غنى عنه، إذا كان المراد أن تأتي المحكمة بنتائج فعالة.
    el Japón cree que nuestro debate sobre esta cuestión debería incluir los dos puntos siguientes. UN وتعتقد اليابان أن مناقشتنا لهذه المسألة ينبغي أن تشمل النقطتين التاليتين:
    el Japón cree que si la decisión de Israel de retirar sus tropas es genuina, debe contener los datos específicos necesarios. UN وتعتقد اليابان أن قرار إسرائيل بسحب قواتها يجب أن يحتوي على العناصر المحددة الضرورية إذا أريد له حقا أن يكون ذا معنى.
    el Japón opina que este debate temático nos ofrece una oportunidad importante de mantener un intercambio franco de opiniones entre países. UN وتعتقد اليابان أن هذه المناقشة الموضوعية تتيح لنا فرصة هامة لتبادل الآراء الصريح بين البلدان.
    el Japón considera que la comunidad internacional debería estar bien informada acerca de los efectos destructivos de las armas nucleares. UN 17 - وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على بيّنة من الآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    el Japón considera que la comunidad internacional debería estar bien informada acerca de los efectos destructivos de las armas nucleares. UN وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على بيّنة من الآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    el Japón considera que la comunidad internacional debería estar bien informada acerca de los efectos destructivos de las armas nucleares. UN وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على بيّنة من الآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    el Japón considera que la nueva iniciativa interregional sobre el desarme y la no proliferación nucleares, emprendida por el Japón y Australia, también contribuye a mantener e intensificar el impulso en estos ámbitos. UN وتعتقد اليابان أن المبادرة الأقاليمية الجديدة بشأن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، التي بدأتها اليابان وأستراليا، تسهم أيضا في الحفاظ على الزخم في هذه المجالات وتعزيزه.
    el Japón considera que su aprobación por la Asamblea General de las Naciones Unidas es de gran importancia, ya que reabrirá el proceso para someter a la justicia a los responsables de las atrocidades cometidas por el Khmer Rouge contra el pueblo de Camboya. UN وتعتقد اليابان أن لاتخاذ الجمعية العامة للأمم المتحدة للقرار أهمية عظمى، حيث أنه سيعيد فتح عملية محاكمة المسؤولين عن الأعمال الوحشية التي ارتكبها الخمير الحمر ضد شعب كمبوديا.
    el Japón considera que la cooperación entre el Asia y África, una característica principal del proceso de las Conferencias de Tokio sobre el Desarrollo en África, puede contribuir mucho para la formación de capacidades en África. UN وتعتقد اليابان أن التعاون بين آسيا وأفريقيا، وهو سمة أساسية في عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية، يمكن أن يسهم بالكثير في بناء القدرات في أفريقيا.
    el Japón cree que la reciente adhesión de Cuba debería favorecer un mayor fortalecimiento del régimen del TNP. UN وتعتقد اليابان أن انضمام كوبا إلى المعاهدة مؤخراً يجب أن يؤدي إلى زيادة تعزيز نظام هذه المعاهدة.
    el Japón cree que la asistencia al desarrollo debe contribuir al fomento y a la protección de los derechos humanos. UN وتعتقد اليابان أن المساعدة الإنمائية ينبغي أن تساهم في دعم حقوق الإنسان وحمايتها.
    el Japón cree que este Seminario contribuyó a crear un entorno propicio para el buen funcionamiento del Registro de las Naciones Unidas en la región y que el Seminario va a propiciar su desarrollo futuro de una forma que sea conforme a las necesidades de la región. UN وتعتقد اليابان أن هذه الحلقة الدراسية أسهمت في تهيئة بيئة مؤاتية للتطبيق السلس لسجل اﻷمم المتحدة في المنطقة، وأن هذه الحلقة ستيسر زيادة تطويره بطريقة تصلح لتلك المنطقة.
    el Japón cree que este resultado práctico contribuirá a promover una mayor cooperación social y económica en la región habida cuenta del grado de dependencia mutua que puede darse allí. UN وتعتقد اليابان أن هذا اﻹنجاز العملي سيساهم في النهوض بالتعاون الاجتماعي والاقتصادي اﻷوسع في المنطقة، نظرا لمدى الترابط الذي يمكن أن يكون قائما هناك.
    el Japón cree que la decisión del Gobierno de Israel corre el riesgo de poner en peligro la situación básica relativa al territorio ocupado y de prejuzgar el resultado de las negociaciones sobre el estatuto definitivo. UN وتعتقد اليابان أن قرار حكومة إسرائيل يعرض للخطر الحالة اﻷساسية المتصلة باﻷراضي المحتلة كما يعرض للخطر نتيجة مفاوضات المركز النهائي.
    el Japón cree que es esencial que las reformas se realicen en forma equilibrada en tres esferas interrelacionadas, a saber, la esfera política, la esfera del desarrollo y la esfera financiera. UN وتعتقد اليابان أن من اﻷساسي الاضطلاع باﻹصلاحات بطريقة متوازنة في مجالات ثلاثة مترابطة: المجال السياسي، ومجال التنمية والمجال المالي.
    el Japón opina que ésta es la mejor opción y que beneficiará a todas las partes interesadas. UN وتعتقد اليابان أن هذا أفضل خيار وسيعود بالفائدة على جميع الأطراف المعنية.
    el Japón estima que la confirmación y el reforzamiento de las ventajas del TNP son cruciales para prevenir el retiro. UN وتعتقد اليابان أن إعادة تأكيد ودعم منافع معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عملية حاسمة لمنع الانسحاب.
    el Japón está convencido de que también se necesitan reformas en los ámbitos de la evaluación de las necesidades y la estrategia común para la asistencia humanitaria. UN وتعتقد اليابان أن الإصلاح ضروري أيضا في مجالات تقييم الاحتياجات والاستراتيجية المشتركة للمساعدة الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus